"Ben bir gazete okurum."
Translation:I read a newspaper.
March 26, 2015
15 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
http://www.dnathan.com/language/turkish/tsd/
At least this isn't Polish! You have to change the word itself! Be glad you can just stick suffixes on words in Turkish!
[deactivated user]
When do we use "um" or "im" For first person and when do we use "siz" or "suz" for second person?
If you used the accusative form, it would have a meaning similar to 'one of the newspapers'.
Imagine you are a cop. There are maniacs in the city centre just shooting at everybody for no reason. You go there and shoot one of them. You say to your superior on the radio "Bir adamı öldürdüm (I killed a man(one of the men) )". Afterwards you think "Oh my God, what have I done! I have just killed a man! " and say "Bir adam öldürdüm! (I killed a man!). Bohemian rapsody