"I forgive you."

Translation:Eu desculpo você.

September 3, 2013

This discussion is locked.


difference between desculpo and perdoo


[19/05/15] It is almost the same things, but there are some differences I'll try explain it.

  • Desculpar is when someone do something wrong. Examples: a wrong work; break up a cheap object...
  • Perdoar is when someone do something bad. Examples: break up an expensive object or sentimental; hurt someone physically or mentally...


Why "eu perdoo tu" is incorrect, but "eu perdoo você" is right?


Because "tu" has a reflexive pronoun of "te" while voce doesn't. Eu te perdoo.


Can I say??? Eu te perdôo


Yes, but without the accent (Eu te perdoo, eu o/a perdoo)

  • 1779

Hi. Is "Eu desculpo tu" wrong ? How to say the same using "tu" rather than "você "? Thanks!


"Eu desculpo tu" is wrong. The right form using "tu" is "eu TE desculpo".


What about "Eu desculpo-te?"


Yes you can, it' called in grammar Ênclise, and there are some rules, one is that - if the verb is not in the beggining (first word) or neither in the future, you can use both.


"Eu perdoo-te" ?


Does Portuguese use reflex verbs and pronouns such as 'He gives it.' is 'Lo da' in Spanish?


Yes, we're not there yet in DuoLingo. Brazilian Portuguese and European Portuguese treat them differently.


Why can't I use "Eu o perdoo"? Doesn't "o" becomes "you"?


Yes, o perdoo for a man amd a perdoo for a woman.

[deactivated user]

    What is wrong with "Eu esqueço de você"?


    ''Esquecer'' is to forget, not forgive. You possibly could rephrase what you say to mean something like, I will forget what you did, in a sense of forgiving and moving on. However that seems a lot more complicated than just saying ''Eu te perdoo.''


    Difference between perdôo and perdoo ? Please.


    Perdôo is the old word. It was changed by the last language agreement... the double letters lost the accents


    I'm not a native speaker. However, I looked up all the conjugations for 'perdoar'. Apparently, 'perdôo' is not a word in Portuguese.
    Perdoo = I forgive
    perdoou = he/she forgave.


    I know this section is covering the present tense but using this as a revision exercise, I tried the subjunctive, "eu desculpe você" which I thought was appropriate but it did not get accepted.


    Pq não é certo eu te perdão??


    "Perdão" (forgiveness) is a noun. You should use the verb instead.


    So is "sorry" and "forgive" the same word in Portuguese? Thank you!


    Sorry = desculpa

    Forgive = perdão.

    Some people use them interchangeably, but "perdão" is used in situations in which the sin is greater, so to speak.


    In English, "sorry" has multiple meanings. 1. It can mean, "excuse me", as in apologizing for something accidental, like bumping into someone. 2. Saying "I'm sorry" also can mean "forgive me". That's when you recognize that you did something that offended the other person, and you are asking them not to be angry with you, not to hold it against you. Those two meanings translate OK into Portuguese with "desculpa" and perdão. 3. "Sorry" can also mean "to have sympathy for someone", as in, "I'm sorry your dad died." That meaning translates differently into Portuguese as "sentir" = "feel". "Eu sinto que voce esta' triste." So we have to be careful what meaning of "sorry" we want before we translate it into Portuguese. As a native English speaker, I used to use the wrong word when I was learning Spanish. It doesn't make sense to say "I feel it" when I accidentally stepped on someone's toe LOL


    Desculpamos vs desculpo: what's the difference?


    Desculpo = I forgive
    Desculpamos = We forgive
    Desculpa = You (singular)/he/she/it forgives
    Desculpan = You (plural)/they forgive

    Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.