"Thanks, good evening."
Translation:Teşekkürler, iyi akşamlar.
Thanks for clarifying that for everyone! And giving a constructive example 'there are words/phrases many languages seem to swallow- say differently to how they are written'
"I should've" is more what people intended (I presume) which is a proper contracted form, but some who are not as fluent might hear "I should of" and incorrectly use that in writing. In this case though, it might be like trying to use slang against Duo... "shoulda woulda coulda done dat but nah" but in Turkish lol