O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Je mange parce que tu manges."

Tradução:Eu como porque você come.

3 anos atrás

23 Comentários


https://www.duolingo.com/FabsFer
FabsFer
  • 11
  • 9
  • 7
  • 5

quantas maneiras de "porque" existem na língua francesa? mds uaheu

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/luizvitorio
luizvitorio
  • 25
  • 22
  • 21
  • 21
  • 16
  • 15
  • 14
  • 11
  • 140

"O francês tem apenas dois "porquês", um para pergunta, e um para a resposta. Eles são, pourquoi para a pergunta e parce que para responder.

  • Pourquoi ne vient-il pas ? (Por que ele não vem?)

  • Parce qu'il doit travailler. (Porque ele tem que trabalhar.)"

http://www.aprendendofrances.com/2009/09/licao-28-palavras-interrogativas.html

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 24
  • 18
  • 115

tem mais... tem car, mais formal que parce que: La réunion fut annulée car le président est malade. - A reunião foi anulada porque o presidente está doente. ///tem puisque,como nosso 'pois', usado para dar explicações óbvias - como na frase: Tu peux partir,puisque tu es malade. - você pode partir porque está doente. (http://french.about.com/od/grammar/a/conclusions.htm)

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/SamuelMart

Por isso a resposta não aceita pois como tradução?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 24
  • 18
  • 115

devia aceitar, pois a língua cotidiana não faz mais diferença entre pois e porque. O próprio francês usa parce que no lugar de car, pelo que já li.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Claudia763
Claudia763
  • 13
  • 12
  • 9
  • 8
  • 5
  • 3
  • 3

"doit" tanto pode significar "deve" como "ter" (ter de fazer alguma coisa)??

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Sim, embora também exista a expressão "avoir à", que tem o mesmo sentido de "ter de/que", mas nunca vi usarem essa expressão aqui. Só vejo devoir como "dever" e "ter de/que".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/HugoKroehn

Gostaria de saber porque a minha tradução "Eu estou comendo porque você está comendo" não foi aceita... Se alguém puder me ajudar, eu agradeço.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/debfcosta

eu queria que o pessoal do curso fizesse alguma tabela explicando na gramatica esses "porQUês"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 24
  • 18
  • 115
  1. Pourquoi? = Por que? - Pourquoi tu manges? = Por que você come?// 2. pourquoi? = por quê?( no fim) - Tu manges pourquoi? = Você come por quê? // 3. le pourquoi = o porquê (a razão) - Expliquez-moi le pourquoi de l'urgence = Explique- me o porquê da urgência.///4. parce que = porque (resposta)- Je mange parce que j'aime ce repas. = Eu como porque eu gosto desta refeição. //5. car = pois, porque ( pouco usado, substituído por parce que) - Chelsea était énervée, car son père déménageait. - Chelsea estava nervosa, pois seu pai estava se mudando.
2 anos atrás

https://www.duolingo.com/CarolitaBorba

Eu como porque você está comendo. Também é correto, não?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Antenor16

Em que momento usar o " car " e o " parce" para o "porque"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/1Gabriel8

Qual é a pronuncia de "parce que" ?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Maria696768
Maria696768
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 526

Parsse que

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/Ildebrando_Neto

Quando usar PARCE e quando PARCE QUE?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

A locução é "parce que"; "parce" nunca vem desacompanhado.

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/AnaJustina5

tu manges - tradução - tu comes, e não você come.

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

No Brasil, 'tu comes' e 'você come' são sinônimos.

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/LaisCastro15
LaisCastro15
  • 25
  • 25
  • 23
  • 9
  • 118

Frase sem sentido na língua portuguesa.

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/Maria696768
Maria696768
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 526

Por vezes mandam me separar as vezes unem ha alguma regra. Pf ensinem me

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/Maria696768
Maria696768
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 526

Separar o por que e porque umas vezes mandam separar outras vezes unir

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 24
  • 18
  • 115

O meio mais fácil é substituir: por que = por qual motivo; porque = pois.- Por que ela não veio? (Por qual motivo ela não veio?) - Não sei por que ela não veio.( Não sei por qual motivo ela não veio). - Ela não veio porque\pois estava doente. \o porquê = a causa. - Não sei o porquê. (Não sei a causa).

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/Maria696768
Maria696768
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 526

Por que e porque

9 meses atrás