O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Elle a une veste."

Tradução:Ela tem uma jaqueta.

-2
3 anos atrás

27 Comentários


https://www.duolingo.com/betoalvim

pode ser "casaco"??

8
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Gabriel1897

Casaco é "manteau".

4
Responder13 anos atrás

https://www.duolingo.com/Primogemeo

Mas jaqueta não existe em português ou existe?

-3
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Existe:

http://www.aulete.com.br/jaqueta
https://www.priberam.pt/DLPO/jaqueta

E a definição dos dicionários de língua portuguesa coincide com a definição dada pelo Larousse:

Não entendo nada de moda, mas acredito que, no Brasil, jaqueta é uma peça mais esportiva. Ou seja, o que eu chamaria de jaqueta esses dicionários mostram como blouson. Outra tradução possível para veste é paletó.

O manteau, que se convencionou traduzir como casaco no Duolingo, é mais comprido, ultrapassa os quadris normalmente.

As correspondências para manteau e veste nos dicionários de imagem:

2
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Aderaldo.Cintra
Aderaldo.Cintra
  • 25
  • 24
  • 15
  • 13
  • 7
  • 2

Segundo o Larousse "Veste" significa "Casaco"

4
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/SC.Silvia

uma alternativa poderia ser «colete», não ?

1
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Bmpinto

Também tive a impressão que colete seria uma tradução correta, mas não sei se é por conta do inglês.

1
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Colete (a peça curta e sem mangas) é gilet.

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Teresinha
Teresinha
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13

A ilustração mais parece um casaco longo, o que chamamos mantô. Jaqueta para nós brasileiros é um casaco curto com características bem definidas, não?

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/vivarte

em portugal não ha jaquetas

1
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/L-Cassandra

Haver, há... só que é uma expressão antiquada e simplificámos para casaco

2
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/RenataVentura1

Eu uso jaqueta o tempo todo. Jaqueta jeans. Nunca casaco jeans.

1
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/RenataVentura1

Ah, então não se usa "jaqueta" em Portugal? Que interessante! :-D Aqui no Brasil "jaqueta" é algo descolado, nada antiquado. :-) Tipo jaqueta jeans.

1
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/deco900

nunca consigo diferenciar un de une e le de la

1
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/TatianeCini

Un = um / une = uma. Le = O / La = a

0
Responder7 meses atrás

https://www.duolingo.com/JCOlas1
JCOlas1
  • 20
  • 19
  • 16
  • 763

O Duolingo Manteau = Casaco. Eu pergunto? O que é casaco comprido?

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Sigonin

Praticamente quase todas as palavras que terminam com e, tem a pronúncia masculina errada, em vez de falar e falam a, http://pt.forvo.com/search/veste/, é veste e não vesta. (Corrija-me se eu estiver errado)

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/valdopaixao

Observei essa diferença também, contudo, nunca questionei porque penso que eles estejam valorizando os regionalismos, só acho. Como no caso do [ti], de "tipo" em Pernambuco frente ao [tchi] do mesmo "tipo" no Sul. Seria isso?

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/JoozinhoAr

"Une veste"? Não seria "Un veste", já que é UM PALETÓ?

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Não, porque veste é substantivo feminino em francês, então se diz "une veste". O gênero das palavras nem sempre é o mesmo nos dois idiomas.

1
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Olgamff

Em português de Portugal ninguém usa jaqueta ..é um termo até feio , coisa antiquada. Pode ser um casaco , ou casaco curto . Nunca jaqueta ou paletó.

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/RitaRibeir341273

Jaqueta existe em português, mas paletó não. Pelo pelo em português de Portugal não existe.

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/IdaValeria2

As vezes fico imaginando as dificuldades que passam alguns interessados em aprender português do Brasil. Em Portugal, usa-se falar jaqueta, e entre os mais jovens " Pita" e as " Gurias " principalmente. Ex. Jaqueta de couro, Jaqueta Jeans. Bom estudo para todos.

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/vascoribeiro

O duolingo poderia fazer uma distinção entre português de portugal e Brasil? Ou então incluir mais sinónimos comuns aos dois países...

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ataskacomeres
ataskacomeresPlus
  • 25
  • 22
  • 20
  • 20
  • 20
  • 516

PALETÓ é no BRASIL ....CASACO é em PORTUGAL:

0
Responder10 meses atrás

https://www.duolingo.com/tuxaua

blazer = blazer

0
Responder8 meses atrás

https://www.duolingo.com/TatianeCini

Duolingo: Blouson = Jaqueta / Veste = Jaqueta. Em que circunstância faço uso de qualquer uma das palavras?

0
Responder7 meses atrás