"La fille prend une robe."

Tradução:A menina está pegando um vestido.

March 27, 2015

18 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/joana.ads

o duolingo aceita como tradução prend=leva mas quando escrevo "a menina leva um vestido" dá erro … :-(


https://www.duolingo.com/profile/marcelramon

o duolingo aceita como tradução prend=leva mas quando escrevo "a menina leva um vestido" dá erro


https://www.duolingo.com/profile/Mariana28087

O Duolingo é doido, minha gente


https://www.duolingo.com/profile/Mark_II

Mas, "prend" não é do verbo "pegar'? E "porton" seria o verbo "levar"?


https://www.duolingo.com/profile/games543

Como se faz o imperativo com os verbos no Francês?

"Pegue!"
"Conte!"
"Ande!"


https://www.duolingo.com/profile/JosNoronha

A terceira opção: leva/está levando, não foi aceita. Porquoi?


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

E porque está errado " A menina leva um vestido".


https://www.duolingo.com/profile/daftkimau5

Porque ao invés de "pega" ele aceitou como correto "está pegando"?


https://www.duolingo.com/profile/Lucas295146

Porque no francês pode-se usar as duas traduções, depende do contexto


https://www.duolingo.com/profile/JosGonalve330134

A menina apanha um vestido deveria ser aceita?? Muito comum esta frase aqui em Minas você Gerais, principalmente em Belo Horizonte e região.


https://www.duolingo.com/profile/pintto65

Ao que me parece o duolingo é para Brasileiros, pelo que se torna complicado um Português de origem estudar Francês aqui. Pegar é um termo mais utlizado no Brasil. Em Portugal usamos segurar ou apanhar.


https://www.duolingo.com/profile/LorrayneBo12

o toma quer dizer tomar para si?


https://www.duolingo.com/profile/JosGonalve330134

Nem sempre. Posso dizer: tomar um ônibus, tomar banho, tomar uma cerveja, dentre outros. O verbo tomar tem vários sentidos.


https://www.duolingo.com/profile/catppmp

O duolingo não aceita a tradução de filha e traduz para "guria". Ou seja "A guria pega um vestido", deve haver algum erro


https://www.duolingo.com/profile/Lucas295146

Para traduzir como filha tem que haver um possessivo, por exemplo: "ma fille" poderia ser traduzido como "minha menina" ou "minha filha", já "La fille" não, apenas "a menina"


https://www.duolingo.com/profile/brancasilv1

O café é que se toma....


https://www.duolingo.com/profile/Mrio563750

Escrevi assim como está em Francês acima, no entanto, o erro foi acusado.


https://www.duolingo.com/profile/camilafischer_

Alguém sabe me explicar a pronúncia de "prend"?

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.