"그들이 책을 덮을 것입니다."

번역:They are going to close the book.

3년 전

댓글 6개


https://www.duolingo.com/haanjack

문제에 이 책인지 그 책인지 추가 되어야 할 것 같네요. 뭔가 이야기하던 것이라 the book이 맞을 수도 있지만, 그건 한글로 번역한 사람의 생각이고 제 3자의 입장에선 a book이 더 어울릴것 같습니다.

사실 저도 덮는다는 뭔가 헝겊으로 가린다는 뜻으로 먼저 생각했었어요..

2년 전

https://www.duolingo.com/Philo_Park

a book이 틀린 이유가 있을까요?

3년 전

https://www.duolingo.com/Philo_Park

덮는다. Cover를 써도 되지 않나요?

3년 전

https://www.duolingo.com/starlit-space

그것도 맞을 것 같네요.^^ 저는 책을 뭔가로 덮는 생각보다 읽던 책을 덮는다는 생각이 먼저 났는데..

3년 전

https://www.duolingo.com/Angie922259

books 라고 나오네요

1년 전

https://www.duolingo.com/RrQr17
RrQr17
  • 25
  • 9
  • 3
  • 3

They are going to cover the book. 도 정답 처리 되네요.

1개월 전
매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.