"Yoconsultoconmijefe."

Tradução:Eu consulto o meu chefe.

3 anos atrás

24 Comentários


https://www.duolingo.com/alezzzix
alezzzix
  • 19
  • 18
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2
  • 14

A frase yo consulto con mi jefe é coloquial, pois é gramaticalmente incorreta. No espanhol consultar é o fato de examinar um assunto com uma ou mais pessoas para conhecer o parecer delas, neste caso a frase deve ter um objeto direto (o assunto a examinar) e um objeto indireto ou um objeto introduzido por con (a pessoa ou pessoas a ser consultadas), por exemplo:

  • Yo le consulto mis problemas enconómicos a mi jefe.
  • Yo consulto mis problemas económicos con mi jefe.

Em caso de não haver um assunto a examinar na frase, a pessoa consultada deve tornar-se o objeto direto e o significado do verbo muda, agora significa pedir parecer ou conselho, por exemplo:

  • Yo consulto a mi jefe.

Isto quer dizer que a frase yo consulto con mi jefe precisa de um objeto, o certo sería yo lo consulto con mi jefe, e se não há um objeto, deve-se dizer yo consulto a mi jefe (eu consulto o meu chefe).

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ValeriaSQ
ValeriaSQ
  • 25
  • 25
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 5
  • 4

Perfeita sua explicação. Isso é o que torna a frase estranha: a falta de um objeto.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/RONDAN13

gente ajude a vc ao nosso grupo wathsapp a falar espanhol com mais facilidade, divulgue e ajudenos a crescer junto com vc ;) https://www.duolingo.com/comment/16297235

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/JoseA.Rodr6
JoseA.Rodr6
  • 20
  • 18
  • 17
  • 16
  • 7
  • 6
  • 1303

"Eu consulto com meu chefe" - essa frase não faz sentido em português.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/intuitivo

Só se o chefe for médico, pois ninguém consulta com o seu chefe.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Carol-Marques

Essa frase não existe em português

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ValeriaSQ
ValeriaSQ
  • 25
  • 25
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 5
  • 4

"Eu consulto o meu chefe", pedindo uma orientação sobre um trabalho, por exemplo.

"Eu consulto com o meu chefe". Eu e (com) meu chefe consultaremos um advogado para nos orientar sobre a empresa.

Resta saber se há essa diferença em espanhol.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/alezzzix
alezzzix
  • 19
  • 18
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2
  • 14

Eu consulto o meu chefe traduz-se como Yo consulto a mi jefe.

A frase yo consulto con mi jefe é errada, pelo qual é difícil de traduzir, tenho a impressão de que quem escreveu esta frase quis dizer yo consulto a mi jefe.

Para o segundo sentido seria melhor dizer, por exemplo: yo consulto con mi jefe a un abogado.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/sbvittor
sbvittor
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 8
  • 2

nao pode ser: Eu consulto com minHA chefe?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/alezzzix
alezzzix
  • 19
  • 18
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2
  • 14

Jefe pode ser masculino e feminino, mas é mais normal dizer jefa se é uma mulher.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ninajane_h

Essa frase não existe, o certo é "Eu consulto meu chefe".

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/MarcosAnto217667

Esta forma em português do Brasil é desconhecida para mim. Tenho a sensação que a frase deveria continuar...

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/JoseA.Rodr6
JoseA.Rodr6
  • 20
  • 18
  • 17
  • 16
  • 7
  • 6
  • 1303

Como é possível constatar, essa frase já gerou muita discussão. Um colaborador informou que mesmo em espanhol, a frase é coloquial. Mas acho que já estão aceitando a tradução "Eu consulto o meu chefe".

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Geovannaca258120

Não tinha a opção "COM" no meu celular, aí eu coloquei "O" e o Duolingo aceitou

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Maria696768
Maria696768
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 582

Alexis Creio que a tradução está perfeita no português embora entenda perfeitamente sua explicação. Obrigado

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/shirleycas495912

Quem quiser estudar junto me adiciona pfvr, ainda sei muito pouco o espanhol mas to louca pra aprender (81 981571165)

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/JoseA.Rodr6
JoseA.Rodr6
  • 20
  • 18
  • 17
  • 16
  • 7
  • 6
  • 1303

"Vamos ver se isso é possível, eu consulto o meu chefe"...

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/lillyverona
lillyverona
  • 15
  • 15
  • 14
  • 12
  • 8

A frase está incorreta . Não se pode traduzir palavra por palavra de uma língua para outra, como nessa frase!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/le-castro
le-castro
  • 20
  • 12
  • 6
  • 5

a frase é valida em português já que consultar é sinonimo de perguntar ou procurar por uma resposta em algo,

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/SergioBort

Isto nāo tem sentido em português. Pela informaçāo do Alexis, a frase fica meio como "eu delibero com meu chefe". Mas o significado coloquial ainda é estranho. Logo poderemos ver o equivalente espanhol de "é nóis na fita", com traduçāo literal.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Fernanda371220

“Consulto o meu jefe" deveria ser aceita pois a frase Eu consulto com meu chefe, não existe pelo menos no português do Brasil. Consulto com meu chefe para existir teria quer haver um complemento por exemplo Eu consulto com meu chefe um advogado.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/daniele.ed

Consulto mi jefe... nao está faltando palavras para a tradução. Eu consulto com meu chefe.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/JulianaMed732287

Eu consulto o meu patrão.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/TiagoSouza669819

Vc esta disponivel a noite Eu consulto com meu chefe

3 anos atrás
Aprenda Espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.