"Youhavetodoityourself."

Çeviri:Sen onu kendin yapmak zorundasın.

3 yıl önce

7 Yorum


https://www.duolingo.com/Mod.md

Cümleye yakın anlam barındıran çevirilerle yaklaşmak ve eleştirmek yerine gördüğünüzü tam olarak çevirmenizi tavsiye ederim.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/SedenDeniz

Bunu kendin yapmalisin. Yazdim "onu" degil "bunu" yazdigim icin kabul etmedi

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/LadyNurington

"bunu" "this" olarak tercüme edileceği için yukarıdaki cümlenin çevirisi olmazdı. Bu yüzden kabul edilmemiştir.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/butigo

Bir yerde yourselves geçti bir yerde yourself. Hangisi doğru ?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/emrahaydin1907

Yourself (tekil - sen) için, yourselves (çoğul - siz) için kullanılması doğru..

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/korkuttankuter

"Onu kendin yapmaya mecbursun" neden kabul edilmedi?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/firatdmf

''Bunu kendi başına yapmak zorundasın'' lütfen bu cevabıda ekleyin

2 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.