1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "Kaplumbağalar sakin değil."

"Kaplumbağalar sakin değil."

Translation:Turtles are not calm.

March 27, 2015



There is unrest in the turtle community.


There is nothing worse than an agitated, upset, angry turtle.


They're going to bring shell upon us!!!!


That is true , my friend. Turtles can sometimes rage. or maybe...bite....or maybe.....get you SERIOUSLY injured ......or KILL YOU!!!


lol this makes no sense

sorry for wasting your time

Peace out


wow, sakin is same in arabic :D


in Persian "Sakin" means "not moving", But in Turkish it means "Calm"...


In arabic it mean "not moving" also


In Urdu too it means "static" or "not moving".


Lots of words in Turkish originated from Ottoman, Arabic, Persian. Because of their common religious Islamic and cultural, scientific and literary values.

And also some words in English originated from Arabic too, "algebra", "cafe", "sugar", "syrup", "cotton", "sofa" etc.


Also Spanish language had loaned many words from Arabic,

In Englihs some of them strats with (al) means (the) in Arabic for example AL-COHOL الكحول, Algebra الجبر، Alchemy الكيمياء Alcove القبة Alembic الانبيق Algorithm الخوارزمية Alidade العضادة Alkali القلي


So without dir the phrase "Turtles are not calm" refers to a specific group of turtles and not turtles in general? If it was a specific group of turtles but as a general fact not at a specific time, would that be with dir?


I do not understand your question very well, but I think that it can be both (specific group, or in general).


Yes the question isn't clear on it's own. I was wondering what the difference between adding or not adding dir to the sentence. Whether it was just emphasis or it goes from a general statement to a specific subject.


I agree, in the last example, değil was changed to değilim to indicate not good by saying iyi değil. Is this not the case in this example since we are not talking about a human?


It is not about if we are talking about people or not. i am not calm:sakin değilim you are not calm:sakin değilsin/sakin değilsiniz he/she/it is not calm:sakin değil we are not calm:sakin değiliz they are not calm:sakin değiller

Third singular person's conjugation is done that way. If you don't any adding after adding tense markers you get third singular person.

ye(stem)-r(present simple tense marker)-Ø (personal ending) al(stem)-ır(present simple tense marker)-Ø (personal ending) değil(stem)-Ø (present simple tense)-Ø (personal ending)

note: personal ending marker is used to show the agent,initiator of the event,doer.


this one is more probable to mean just some turtles are not calm.


That's why some became ninja turtles


Kaplumbağalar is plural here. Why isn't değil conjugated? "Kaplumbağalar sakin değildur/değildurlar".


First it would be "değildirler" :) Vowel harmony is important! Also, the suffix -dir within that isn't necessary and would sound quite weird, since it is mostly used for statements of facts.

Now, if you have a plural subject stated, there is no need to put the plural suffix anywhere else in the sentence. For example, "Onlar gidiyor," "Onlar digiyorlar," and "Gidiyorlar" all mean the same thing. You cannot just say "Gidiyor" though because that will be interpreted as singular :)


Teenage Mutant Ninja Turtles.


Hi everyone! quick question about "sakin": is there many other words where the vowels "a" and "i" are both present, in the same word? I was beginning to think that even within a word, the vowel harmony applies, same as when we add suffixes (in which case you won't have a suffix ending in "i" when the last vowel is "a")... ? am I just completely confused or is this "sakin" word some sort of exception ? thanks !


'Sakin' is an Arabic word and has no Turkish marker. So you wouldn't expect vowel harmony to apply in that case.


Lakin. Also derived from Arabic.


Also in Hindi and Urdu: लेकिन / ليكن. Also Farsi:ليكن same Arabic


Well thats a FACT


A more accurate translation should be 'The turtles are not calm.' To my ears 'Turtles are not calm' does sound right.

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.