duolingo gives me mostly "Translate to English" questions :(
I have noticed that in recent lessons duolingo gives me mostly "Translate to English" questions. It used to be half "Translate to French" and half "Translate to English". Any guess why?
i just did a quick search on the forum - turns out this has been suggested by many people before, but it seems duolingo has never commented. As I just wrote elsewhere - if they don't imo they risk the accusation that it's the business model to some extent which dictates the types of exercises being practiced
There have always been more French to English sentences in my experience. This is partially explainable by the fact that new words are often introduced as part of a French sentence. If a lesson contains 8 new words, you already know that at least 8 of the 20 sentences will be Fr > En. If you combine that with multiple choice, listening, and speaking exercises, you will probably end up with 3 En > Fr sentences.
I'm not sure if the balance is better in practice exercises, but I hope it is because I think it's a better way to practise a language.