"Noi știm a cui treabă este."

Traducere:We know whose work it is.

acum 3 ani

3 comentarii


https://www.duolingo.com/serbaniancu

Cred ca mai corect este: We know whose work is. Altfel am avea in propozitia secundara un subiect exprimat de doua ori: work si it.

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/gustawsohn
gustawsohn
  • 25
  • 22
  • 19
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Nu cred ca este asa: in prop.secund. subiect este doar "it"; "work" este complement. Daca separam propozitiile avem: "We know, it is his work"="Noi stim, (asta) este treaba lui".

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/serbaniancu

Separand propozitiile asa cum propui, avem doua propozitii principale si se schimba si sensul frazei. Iti mai dau ca exemplu si un titlu al unei melodii de Foreigner "I wanna know what love is".

acum 3 ani
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.