Byl by problém, kdyby se použilo slovíčko Go, místo Walk? Děkuji! :-)
"We go into your house" nebylo uznáno, proč? U překladu "Moje matka jde do svého domu" je "My mother goes into her house" uznáno.
Nevidím důvod, proč by nemělo být uznáno "We are coming to your house." Význam věty by se nezměnil.
No,nevím,ale uznávaná věta ve mně evokuje spíše představu My chodíme do tvého domu...
může být použito i "into" místo "to" ?
Přidáno, dík.
šlo by v této souvislosti také "we are going to your house"? Děkuji.
Ano, ale takovou variantu prijimame
My jdeme - we walk... proč ne we go?