1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "I remember the boy."

"I remember the boy."

Traduction :Je me souviens du garçon.

September 3, 2013

73 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/kcnarf

il refuse "je me rappelle du garçon" il veut "je me rappelle le garçon". y a un soucis ????


https://www.duolingo.com/profile/call-me-dory

Oui, ce n'est pas tout à fait juste. Il traduit en fait la phrase du mot à mot. La traduction "je me souviens du garçon" est plus correcte. :)


https://www.duolingo.com/profile/tomagladiator

incroyable... incroyable de perdre + de coeurs pour des erreurs de français que d'anglais en étant moi-même français... Merci @jrikhal


https://www.duolingo.com/profile/rate47

Merci pour la,leçon de français jrikhal


https://www.duolingo.com/profile/Jack-frost-2.0

Je ne suis pas certain de comprendre ce que vous voulez affirmé.

Est-ce que vous voulez dire que (Je me rappelle le garçon.) n'est pas correct ou que (Je me rappelle du garçon.) n'est pas correct?

Dans le lien que vous avez donnez ci-dessous, il parle seulement de (de) et pas de (du) et encore moins de (le) comme ici donc je suis perdu

http://www.academie-francaise.fr/se-rappeler-quelque-chose-se-souvenir-de-quelque-chose.

Mais bon lien je vais le gardé pour plus tard.:)


https://www.duolingo.com/profile/Mathieuap

Non c'est nul. Je ne veux pas de cours de français ! Et puis il faut différencier le français utilisé du français de l'académie


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Il faut penser aux anglophones qui utilisent cette partie du site et qui souhaitent apprendre un français correct.


https://www.duolingo.com/profile/Joel93095

Ils n'apprennent pas un français correct mais un français châtié qui date d'un temps ancien


https://www.duolingo.com/profile/Mathieuap

Nop pas envie de penser à eux


https://www.duolingo.com/profile/michel367751

il y a une différence entre le français de tout les jours parlé par chacun et le français poussiéreux des "gardiens du temple" d' un français qui n' est parlé par plus personne .Bien sûr , les anglophones veulent parler un français parfait tout dépens s' ils veulent parler avec un académicien ou avec un "homme de la rue" .Savoir aussi qu' il y a un monde entre le français parlé et le français écrit .


https://www.duolingo.com/profile/-Alexane-

Ce n'est pas normal, en effet... Contactez duoligo, et signalez-lui un problème. :)


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Si, cela est normal, voir ma réponse à kcnarf: on dit se rappeler quelque chose et se souvenir de quelque chose, mais "se rappeler de quelque chose" (et "se souvenir quelque chose") ne sont pas du français correct.


https://www.duolingo.com/profile/Auriane467913

Quel votre probleme. Moi je ne vois pas le soucis . c logique que ce soit je me souviens du garcon. Fin c mon avis


https://www.duolingo.com/profile/ffjdmarco

parfait la leçon de français :)


https://www.duolingo.com/profile/JEAN31300

En passant la souris sur "remember" Duolingo propose "commémorer" et refuse dans la traduction " je commémore le garçon". J'aimerais avoir une explication par des érudits. Merci


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

On peut commémorer un évènement, par exemple la naissance de quelqu'un (ou sa mort) mais on ne commémore pas quelqu'un.

Remarque : les aides proposées quand on passe la souris sur un mot ne sont pas spécifiques à la phrase à traduire. "Remember" pourra être traduit par "commémorer" mais pas dans cette phrase.


https://www.duolingo.com/profile/Lillybulle171217

Se commémorer est en lien avec une personne défunte.. co-mémorer = se souvenir ensemble d'une personne décédée, se remémorer = se rappeler d'un souvenir. "Je me souviens du garçon" est la traduction correct OU "je me rappelle du garçon" AUSSI, en revanche " je le souviens/rappelle LE garçon " n'est pas du tout correct...


https://www.duolingo.com/profile/ALBERT_PARIS

Cette querelle sur "je me souviens de", "je me rappelle le" devient lassante.. Mais la musique adoucit les mœurs. Alors écoutez le dernier album de Daniel Darc avant son décès et... keep cool !^^

https://www.youtube.com/watch?v=hJ1X5NNGdQc


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Beaucoup d'utilisateurs ne prennent pas la peine de lire les commentaires déjà présents sur la page de discussion avant de poser leur question, il faut donc redonner sans cesse les mêmes explications. Mais on ne peut pas vraiment parler de querelle.


https://www.duolingo.com/profile/ALBERT_PARIS

J'ai employé "querelle" au sens littéraire de "Controverse, discussion suivie sur une question motivée par des opinions différentes (Larousse), "comme "la querelle des Anciens et des Modernes" ou "la Querelle (ou la Controverse) de Valladolid... Sur le fond (répétitions incessantes), je suis d'accord avec vous...


https://www.duolingo.com/profile/piloubruce

moi j'ai du mal a comprendre a quel moment on met the pour faire du de ou des et a quel moment on ne met pas the mais ça se traduit quand meme avec le la ou les.


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

L'article "zéro", c'est ainsi qu'on peut appeler la suppression de l'article "the", permet d'exprimer une généralité. Exemples : "I prefer tea to coffee"; "I like sports cars" : on parle du thé, du café et des voitures de sport en général.

On utilise l'article zéro, pour exprimer des généralités, devant les noms de saisons, de couleurs, les noms de repas, les activités humaines (war,cooking...),les langues (English, French...), les matériaux (glass, wood...), les aliments (bread, milk...) les notions abstraites (love, freedom...) ....

Mais quand ces noms sont déterminés ils doivent être précédés de l'article "the". Exemples :

  • "I don't like winter" : "je n'aime pas l'hiver" (l'hiver en général) mais on dira "The winter I spend in Scotland was very wet" : "L'hiver que j'ai passé en Écosse a été très humide", cette fois il s'agit d'un hiver spécifique.

  • "Lunch is ready" : "le déjeuner est prêt", mais ""The lunch they gave us was excellent": "Le déjeuner qu'ils nous ont offert était excellent".


https://www.duolingo.com/profile/Maou63

Il y'a un problème la 1 fois j ai mis une reponse elle a etait refuse et la phrase de correte c etait "Je me souviens le garçon" La 2 fois j ai mis cette phrase et sa me mais faut Et sa met "Je me souviens du garçon"


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Duolingo propose deux traductions "Je me rappelle le garçon" et "Je me souviens du garçon" (toutes deux écrites en français correct).

Duolingo ne propose pas "Je me souviens le garçon" cette phrase n'est pas correcte), comme vous l'indiquez. Je suppose que vous avez confondu avec "Je me rappelle le garçon".


https://www.duolingo.com/profile/ChouChouEtte1

Le verbe "se rappeler" est transitif direct, il n'est donc pas construit avec "de la" ou "du". On doit dire "Je me rappelle le garçon". voici la réponse suite à mon erreur... je pense que la réponse correcte ( en français ) est: je me souviens du garçon.


https://www.duolingo.com/profile/judith_jnsn

Je me rappelle et je me souviens, c'est pareil, non ?


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

En français correct, on peut dire : "Je me rappelle le garçon" ou "Je me souviens du garçon".


https://www.duolingo.com/profile/ThomasPhil295195

je me souviens du garcon, c'est mieux


https://www.duolingo.com/profile/Cavelot2

Boy est incompréhensible... Je crois que je vais arrêter là !


[utilisateur désactivé]

    J'ai mis du garçon il compte faux. J'essaie avec le garçon et encore faux.


    https://www.duolingo.com/profile/majoka3

    Vraiment dommage que l’on refuse une phrase bien plus correcte en français que celle proposée


    https://www.duolingo.com/profile/beatriceth12

    pourquoi THE ALORS ??????


    https://www.duolingo.com/profile/burlet12

    Pourquoi the boy si c'est du garcon?


    https://www.duolingo.com/profile/david.boss

    I remember " the boy " et " of the boy " cest quoi la difference merci


    https://www.duolingo.com/profile/AnnieCrobu

    on peut dire également : "je me rappelle du garçon"


    https://www.duolingo.com/profile/Jean-Pierr520528

    et pourquoi pas : je me rappelles du garçon ?


    https://www.duolingo.com/profile/Ktel16

    Même problème, il refuse du...


    https://www.duolingo.com/profile/ayaboukhal

    J ai repondai corectement


    https://www.duolingo.com/profile/Mamie25

    En français je me rappelle veut dire pareil que je me souviens


    https://www.duolingo.com/profile/lopes870300

    Pourquoi du n de? Mer


    https://www.duolingo.com/profile/Angie887559

    Il me refuse "je me rappelle du garçon" et accepte seulement "je me souviens du garçon"...je ne comprends pas!!


    https://www.duolingo.com/profile/AntigonedeTroie

    Duo m'a refusé "je me souviens le garçon "...


    https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

    Duo a eu raison de refuser "je me souviens le garçon". Le verbe "se souvenir" est suivi de la préposition "de". On doit dire "Je me souviens du garçon".


    https://www.duolingo.com/profile/AntigonedeTroie

    Merci pour la réponse.


    https://www.duolingo.com/profile/AllayeBarr

    C'est pas français ça


    https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

    Qu'est-ce qui n'est pas français ?

    On peut traduire "I remember the boy" par "Je me souviens du garçon" ou "Je me rappelle le garçon" (ces deux traductions ne comportent pas de faute de français).


    https://www.duolingo.com/profile/helena222222

    DL mets comme deuxième proposition "je me rappelles le garçon" hors que c'est faux


    https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

    La deuxième proposition de Duolingo est "Je me rappelle le garçon" ("rappelle" sans "s") et non "Je me rappelles le garçon", comme vous l'avez écrit. Duolingo n'a donc pas fait d'erreur.


    https://www.duolingo.com/profile/olivier994130

    j ecris correctement la phrase mais le systeme me dit que c est faux !!


    https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

    Êtes-vous sûr(e) d'avoir bien écrit une des traductions possibles : "Je me rappelle le garçon" ou "Je me souviens du garçon" ?

    Personne ne peut savoir ce que vous avez écrit, quelque chose vous a peut-être échappé. Si un problème de genre se reproduit, joignez une copie d'écran à votre commentaire ou au moins, utilisez "Signaler un problème" puis "Ma réponse devrait être acceptée" pour laisser une trace de ce que vous avez écrit.


    https://www.duolingo.com/profile/truffert2

    Ma réponse est bonne et cela beug


    https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

    Qu'aviez-vous écrit ?

    Je viens de faire un test. Duolingo accepte bien les deux traductions possibles.


    https://www.duolingo.com/profile/hicham701024

    Je me souviens le garçon


    https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

    Le verbe "se souvenir" doit être construit avec la préposition "de" : "je me souviens du garçon" ("du" correspondant à "de le" qui n'est pas correct).


    https://www.duolingo.com/profile/coolstef

    ca veut rien dire !?


    https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

    Cette phrase très correcte a bien un sens.


    https://www.duolingo.com/profile/MirotJocel

    La correction n'a aucun sens


    https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

    Les phrases données par Duolingo sont parfaitement correctes. Si vous désirez faire quelques révisions de grammaire française, je vous invite à lire les différents commentaires qui figurent sur cette page.


    https://www.duolingo.com/profile/rate47

    Je me rappelle de ce garçon.pourquoi c'est refusé?le sens est identique


    https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

    "Je me rappelle de ce garçon" est refusé pour deux raisons :

    • le verbe "se rappeler " est transitif direct : "on se rappelle quelqu'un" et non "de quelqu'un".

    • dans la phrase "I remember the boy", il n'y a pas le démonstratif "this" ou "that", donc "ce" n'a pas sa place dans la traduction.


    https://www.duolingo.com/profile/Le_bars

    "je me rappelle du garçon" me semble correct


    https://www.duolingo.com/profile/Colline84

    Ce serait bien de lire les échanges précédents avant d'écrire. Ils aident à comprendre et à progresser.


    https://www.duolingo.com/profile/NinoGirondin

    oui c'est correct mais il me l'a refusé aussi


    https://www.duolingo.com/profile/Spiritwhite

    Je me souviens de garçon ??


    https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

    On ne peut pas dire "Je me souviens de garçon". Quand "se souvenir de" est suivi de l'article défini "le", "de" et "le" se contractent en "du". On doit dire :

    • Je me souviens de la fille

    • Je me souviens de l'enfant

    • Je me souviens du garçon ("de" et "le" contractés en "du")

    • Je me souviens des garçons ("de" et "les" sont contractés en "des")

    Voir la première colonne : http://www.lepointdufle.net/ressources_fle/articles_de_du.htm#.VJcQMsDA

    Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.