sukně nevypadá jako šaty = sukně není jako šaty. Co je špatně?
Aplikace mi vyhodnocuje preklad "Sukne neni jako saty." jako spatny. I s diakritikou...
Tak potom to je jednoduché, nepoužívejte aplikaci, ale když už DuoLingo na mobilu, tak raději přes prohlížeč.
Sukne nejsou jako saty sukne neni jako saty neni to uplne jedno
Melo mi uznat i preklad "Není sukne jako šaty".
Neni sukně jako šaty co je špatné na tom?