1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Did we watch television last…

"Did we watch television last night?"

Traduzione:Noi abbiamo guardato la televisione ieri sera?

September 3, 2013

23 commenti


https://www.duolingo.com/profile/giullare

si può benissimo fare a meno del soggetto espresso!


https://www.duolingo.com/profile/mrcgrs

Che differenza c'è fra la scorsa sera e la sera scorsa? Cavolo!


https://www.duolingo.com/profile/oronzovergine

Mi ha dato errore perché ho usato vedemmo anziché guardammo!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/adriana637961

Abbiamo visto la televisione l'altra notte? Perché è errore? È la traduzione più giusta


https://www.duolingo.com/profile/Leo.R.

la scorsa sera, ieri sera... sono la stessa cosa..


https://www.duolingo.com/profile/nonlos

in italiano si può anche dire " il televisore "


https://www.duolingo.com/profile/AlbertoRojas7

abbiamo guardato si ma abbiamo visto no?


https://www.duolingo.com/profile/nicoletta.aust

Last vuol dire ultima perche' qua vuol dire l'altra?


https://www.duolingo.com/profile/maxsnow

La scorsa sera, la sera scorsa..stessa cosa


https://www.duolingo.com/profile/ceresilvia

Perché non si usa "the" television?


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Hi ceresilvia ... "watch television" è una forma propria della lingua inglese. Mentre in altri contesti può esserci anche "the" Es: The nurses are watching the children. > Le infermiere guardavano (sorvegliano) i bambini. -- We spent the afternoon watching the clouds. > Abbiamo trascorso il pomeriggio a guardare le nuvole. Bye!


https://www.duolingo.com/profile/heyystellaa

"Ieri sera abbiamo guardato la televisione" poteva darmela giusta...o no?


https://www.duolingo.com/profile/vbiz86

"Guardammo la televione ieri notte?" ancora perché da sbagliata questa traduzione?


https://www.duolingo.com/profile/nicovdedo

Visto è alternativo a guardare, fuck off. L'ho detto bene?


https://www.duolingo.com/profile/Oriana948525

Ho scritto correttamente ma me la da sbagliata...boh


https://www.duolingo.com/profile/emy604738

la televisione o il televisore sono la stessa cosa


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro490660

riguardo alla TV, televione, televisore, in italiano è normale adoperare il verbo vedere.


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro490660

a proposito di Guardare: l'Oli Devoto, vocabolario della lingua italiana riporta: vedere una trasmissione, a proposito di Vedere: l'Oli Devoto " stasera ho proprio voglia di vedere la TV per cui non è assolutamente errato dire vedere la televisione.


https://www.duolingo.com/profile/Rita300911

Al di là delle precisazioni, più o meno corrette e opportune, mi chiedo se abbia senso questa frase! Ci chiediamo se ieri sera abbiamo guardato la televisione? Beh, il non ricordarselo è un brutto sintomo! Meglio utilizzare you anzichè we


https://www.duolingo.com/profile/Marcello745172

Abbiamo visto la televisione.......... Guardare, visto è la stessa cosa!!!! DL che p.....!!!! Lo dà come errore il gufo!


https://www.duolingo.com/profile/liana883194

Ma ieri sera non è last evening?


https://www.duolingo.com/profile/gianniminc

In italiano è piu comune dire " abbiamo visto la televisione ieri notte" si usa meno dire "abbiamo guardato la televisione" cosi dicendo sembra che abbiamo guardato l'oggettop televisione. ma chi gliele fanno le traduzioni?


https://www.duolingo.com/profile/luna312425

Why is it wrong??

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.