"Abbiamo dell'olio."

Traduzione:We have oil.

September 3, 2013

24 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/Angela30679

We have the oil, mi dice che no devo mettere articolo.. non l'ho capita


https://www.duolingo.com/profile/RolandoBal616

La stessa cosa, non capisco


https://www.duolingo.com/profile/marilena77

perche' si dice anche we have got oil?


https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

Vedi questo link: http://www.englishgratis.com/1/risorse/grammatica/gram-v-42-tohave.htm

Però, in tutti gli esempi di "I have got", è anche possibile dire "I have".


https://www.duolingo.com/profile/gaietta0101

Io ho scritto I have some perche some è come per noi l'articolo partitivo :)


https://www.duolingo.com/profile/Francesco349555

Duolingo dovrebbe implementare la parte grammaticale a mio avviso, non posso dedurre regole grammaticali solo da due esempi


https://www.duolingo.com/profile/Dan1793

Prima ti spiegava, non so cosa sia successo.


[utente disattivato]

    Anche io ho messo l'articolo e me l'ha dato sbagliato. Duolingo dovrebbe mettere anche semplici spiegazioni di grammatica o per lo meno ESSERE PRESENTE nelle discussioni senza lasciare la gente a mezz' aria..


    https://www.duolingo.com/profile/FATI826040

    Sto imparando da qui e mi rimane difficile capire alcune cose che nin so


    https://www.duolingo.com/profile/Alessandro15821

    Si legge sul link! "Got non è un semplice rafforzativo del verbo to have, è il participio passato del verbo get – got – got, che, tra gli altri significati, ha anche quello di ottenere. Perciò in realtà I have got non è altro che il Present Prefect del verbo to get

    I have got = ho ottenuto >>>possiedo >>>ho

    Quindi anche in questo caso have è ausiliare di un tempo composto."


    https://www.duolingo.com/profile/anto904800

    We have of the oil , xche' non corretto


    https://www.duolingo.com/profile/Silva_119

    we have some oil ==> abbiamo dell'olio (possediamo dell'olio) United States of America ==> Stati Uniti d'America (Stati Uniti che sono parte dell'America.

    Nel primo esempio si parla di soggetto che possiede, nel secondo il soggetto è posseduto, fa parte di ...


    https://www.duolingo.com/profile/MarcoCaste228676

    Perchè è sbagliato se scrivo, we have the oil?


    https://www.duolingo.com/profile/franca548003

    Io non capisco quando si deve mettere l'articolo determinativo


    https://www.duolingo.com/profile/Alessandra995522

    Dell' cone dovrebbe essere tradotto allora? Non può essere dato come errore .


    https://www.duolingo.com/profile/Andrea47181

    Ma si puo dire anche we have the oil???


    https://www.duolingo.com/profile/M4dd41en4

    Perché scrivendo we have THE OIL è sbagliato?


    https://www.duolingo.com/profile/mariateres555550

    anchio come tanti altri non ho ancora capito quando devo mettere l'articolo determinativo, ringrazio chi mi fa capire.


    https://www.duolingo.com/profile/SantinaPro

    Some non si mette?


    https://www.duolingo.com/profile/stefanotagliati

    Quella degli articoli non la capirò mai se ci va o no


    https://www.duolingo.com/profile/Mara-10-

    Non capisco purché metti l'articolo Poi non accetti la mia traduzione!

    Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.