1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Elle a fait pousser des rose…

"Elle a fait pousser des roses."

Tradução:Ela cultivou rosas.

March 28, 2015

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/AAD.007

Por favor corrijam essa tradução para: Ela cultivou rosas


https://www.duolingo.com/profile/Daniel.Ribas

Olha, o google tradutor explica que o verbo pousser significa empurrar, mas que também pode ser usado para dizer que algo está sendo empurrado para fazer algo. Por exemplo, escrevi como resposta "ela fez crescer rosas" e o duolingo deu como certo. Ou seja, o verbo pousser no exercício quer dizer que a mulher fez esforço para que rosas crescerem num certo local.


https://www.duolingo.com/profile/Criveraldo1

Tradução correta: - Ela cultivou rosas.


https://www.duolingo.com/profile/orleigar

Nãos e criam rosas, rosas e outras plantas são cultivadas. Esta tradução errada aparece em muitas frases onde aparece o verbo "faire pousser". É preciso corrigir isto.


https://www.duolingo.com/profile/Shamnrohck

Qual é a tradução literal dessa frase?


https://www.duolingo.com/profile/Claudio_Resende

hallexawndttre: ela cultivou rosas


https://www.duolingo.com/profile/PHScanes

Hallex, estou proibido de responder comentários... a tradução literal é "ela fez crescer rosas"


https://www.duolingo.com/profile/Bornita

O que estou estranhando é que o box é de verbos no infinitivo e cultivou está no passado. Só tenho dúvidas.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.