O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"On ne peut pas juger un livre sur sa couverture."

Tradução:Não se pode julgar um livro pela sua capa.

3 anos atrás

4 Comentários


https://www.duolingo.com/Aderaldo.Cintra
Aderaldo.Cintra
  • 25
  • 24
  • 15
  • 13
  • 7
  • 2

Também pode ser uma opção de tradução: "A gente não pode julgar um livro pela sua capa"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/rickardo.net
rickardo.net
  • 18
  • 16
  • 13
  • 954

Pelo que pude entender até agora, o termo "On" pode ser traduzido por "A gente" (ao menos no português falado no Brasil), obrigando o verbo a ir para o plural: "On ne peuvent pas juger un livre sur sa couverture"->"A gente não pode julgar um livro por sua capa".

Entretanto, em francês, há mais de um significado para a partícula em questão, já que ela também tem a função de produzir 'neutralidade' (uma espécie de índice de indeterminação do sujeito). Neste segundo caso, o verbo permanece no singular e a tradução para o português faz uso da partícula "se": "On ne peut pas juger un livre pour sa couverture"->"Não SE pode julgar um livro por sua capa". 2016-02-10

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/RHCTavares

Na verdade, o on sempre é terceira pessoa do singular (on peut, on va), independente se relacionado à "a gente" ou ao sujeito indefinido. É análogo ao que acontece no português (A gente pode, e não A gente podem).

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/rickardo.net
rickardo.net
  • 18
  • 16
  • 13
  • 954

Olá, RHCTavares. Você tem razão! Eu me equivoquei à época do primeiro comentário, já que a frase "On ne peut pas juger un livre sur sa couverture" pode ser interpretada tanto no sentido impessoal ("Não se pode julgar um livro por sua capa"") quanto no sentido pessoal ("A gente não pode julgar um livro pela capa"), sem necessidade de conjugação diferenciada. A diferenciação deve ser realizada apenas no caso do particípio, tanto entre masculino/feminino quanto entre singular/plural. Assim, tem-se "On s'EST rencontrÉES au festival", que indica plural feminino. Obrigado pelo alerta! Abraços. 2017-08-04

1 ano atrás