Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Él estaba dolorido."

Traducción:He was in pain.

Hace 3 años

24 comentarios


https://www.duolingo.com/aguscer1997

"he was sore"debe ser aceptado

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ale69Spain

In pain...adolorido. Painful... doloroso. With pain... con dolor.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/fermin838323
fermin838323
  • 25
  • 25
  • 20
  • 907

From "The Free Dictionary by Farlex" 1. 'painful' You say that something is painful when it makes you feel pain. My boots are still painful. ...a long and painful illness. If a part of your body is painful, it hurts. My back is so painful that I cannot stand upright. My legs are stiff but not painful. 2. 'in pain' When someone feels pain, you do not say that they are 'painful'. You say that they are in pain. He was in pain and could not move into a comfortable position.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/NestorAlva9

What about : painful

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/malkeynz
malkeynz
  • 25
  • 25
  • 11
  • 1434

"Painful" sólo se usa con la cosa que hace el dolor. "He was painful" sólo tiene sentido si él doleira/molestara otra persona.

Perdona mi español.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MaraLuisaE

Gracias por tu respuesta. ¿Podrías dar un ejemplo de Painful?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/malkeynz
malkeynz
  • 25
  • 25
  • 11
  • 1434
  • "The wound was painful." (doloroso)

  • "It can be painful to fall off your bike." (doloroso)

  • "My leg is painful, I think I broke it." (en este caso "painful" = "in pain" y significa dolorido. Es correcto porque la pierna es la cosa específica que me duele)

  • "When I broke my leg it was painful." (en este caso "it" se refiere al acto o a alguna cosa abstracta, no la pierna, así que "painful" significa doloroso de nuevo)

Perdona mi español una vez más.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/OscarSerra18

porque in?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/nacho_haller

Las preposiciones en inglés no siempre son las mismas que en español. Por ejemplo, en inglés se dice "fall in love WITH", es decir, "enamorarse DE". Y se usa así. Otro, "depende DE mí" es "depends ON me" y el to depend siempre irá con "on" y jamás de los jamases con of. Otro interesante es pensar. En general lo usamos con "en"... en inglés es "to think ABOUT/OF", y tampoco nunca "in".

Para el caso de pain, es lo mismo, in pain. Hay un caso en que dices with pain, que es la siguiente expresión: to cry out in/with pain: gritar de dolor. Son cosas que muchas veces no tienen fórmula, solo hay que aprendérselas.

Slds respuesta

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/OscarSerra18

thanks

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JohnJarami2

Thanks

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Ivy_mtz
Ivy_mtz
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

he was sore es correcto!!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/n2000

He was sore, tiene que aceptarse

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Martha_eleana

Por que in?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/nacho_haller

Las preposiciones en inglés no siempre son las mismas que en español. Por ejemplo, en inglés se dice "fall in love WITH", es decir, "enamorarse DE". Y se usa así. Otro, "depende DE mí" es "depends ON me" y el to depend siempre irá con "on" y jamás de los jamases con of. Otro interesante es pensar. En general lo usamos con "en"... en inglés es "to think ABOUT/OF", y tampoco nunca "in".

Para el caso de pain, es lo mismo, in pain. Hay un caso en que dices with pain, que es la siguiente expresión: to cry out in/with pain: gritar de dolor. Son cosas que muchas veces no tienen fórmula, solo hay que aprendérselas.

Slds

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/OscarSerra18

también tengo la misma duda

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/rotf

porque in?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Martica1820

Estoy confundida al fin es estaba dolorido, tenia un dolor. Varias traducciones

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MarielBurg2

he was sore!!!!! esta bien!!!!!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DaveDKing
DaveDKing
  • 13
  • 11
  • 11

Any thoughts on "He was hurt"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mishtle
mishtle
  • 15
  • 8
  • 6
  • 5

Adolorido****

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/javierarealv

Por qué "he was hurt" no es aceptada ? Está mal esto !

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RicardoYamel

yo coloque "he was pained" , me la puso mal. ¿alguien mas lo hizo?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Gloriahmaf

En el diccionario aparece painful como dolorido

Hace 1 año