1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "La femme a des robes."

"La femme a des robes."

Tradução:A mulher tem vestidos.

March 28, 2015

31 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/RicardoSasso

Não poderia ser alguns?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Na prática, o significado é quase o mesmo, mas o Duolingo faz a tradução conforme a classe gramatical dessas palavras.

  • des (artigo indefinido plural) = uns, umas (artigo indefinido plural)
  • quelques (adjetivo indefinido) = alguns, algumas (pronome indefinido adjetivo)
  • Des robes = uns vestidos
  • Quelques robes = alguns vestidos

Como des também é artigo partitivo, ele pode ficar sem tradução em "A mulher tem vestidos".


https://www.duolingo.com/profile/hugoduolingo0007

Eu coloquei "uns vestidos" e foi aceito...


https://www.duolingo.com/profile/LuaRivera

Eu tambem coloquei mas no meu deu errado


https://www.duolingo.com/profile/YuriMnc

O ''des'' nesse caso tem a função de um partitivo no plural?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Sim, porque se fala de vestidos quaisquer cuja quantidade não é determinada. Também pode ser visto como um artigo indefinido plural e ser traduzido como uns e umas.


https://www.duolingo.com/profile/gilsonlaurijr

To com essa duvida também.

Il mange de la pomme ou il mange des pommes?

As 2 estão certas? Na 2a frase o "des" é indefinido plural ou partitivo plural?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Des tem duas funções: pode ser considerado artigo indefinido ou artigo partitivo. E o correto é "Il mange des pommes", independente de a frase em português ser "Ele come maçãs" ou "Ele come maçã", porque, em francês, os substantivos contáveis estão normalmente no plural quando se fala deles de forma genérica.


https://www.duolingo.com/profile/luizmiguel10

eu também acho que poderia ser alguns.


https://www.duolingo.com/profile/ronaldgardini

Quase impossível ouvir o som do S do deS robeS, ou é meu ouvido que não tá acostumado ? :(


https://www.duolingo.com/profile/Andre_Souza123

Não pronunciamos o "s" de "des". Bons estudos!


https://www.duolingo.com/profile/TobiasMazok

se não se pronuncia os "s" , de 'des' e 'robes', como saber q está no plural qdo em uma conversa?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Se fosse singular, a frase seria "La femme a une robe" (A mulher tem um vestido).


https://www.duolingo.com/profile/betorius1

Os artigos partitivos não são usados mais para liquidos e alimentos?E porque aqui é usado com roupas (vestidos)?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Não, os artigos partitivos são usados com o que é incontável, com o que necessita de uma unidade de medida (1 litro, 2 quilos, 4 metros, 5 pedaços, 2 copos, etc.) para ser mensurado ou que simplesmente não pode ser contado/medido em determinadas circunstâncias.

  • J'ai des paillettes sur la peau. = Estou com purpurina na pele.
  • Il y a du sable dans ma chaussure. = Tem areia no meu sapato.
  • Il travaille pour gagner de l'argent. = Ele trabalha para ganhar dinheiro.

Des também é visto como um artigo partitivo, mas, na verdade, ele costuma ser classificado como artigo indefinido plural, ou seja, ele é o plural de un e une e é obrigatório em francês. Então, quando se trata de um qualquer, se usa un ou une; quando se trata de vários quaisquer, se usa des.

  • A mulher tem um vestido. = La femme a une robe.
  • A mulher tem vestidos. = La femme a des robes.

https://www.duolingo.com/profile/Tubaraobandeira

Uns e alguns na língua portuguêsa são sinónimos.


https://www.duolingo.com/profile/Lucasedugamap

Gente meu palpite é que des está nesta frase como partitico e sendo a tradução não como uns e sim como "nada"... Pois atigo partitivo serve para isto.

La femme a des robes. A mulher tem vestidos.


https://www.duolingo.com/profile/Hao257693

E quanto ao "avon"? Não se encaixa?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Não, avons é usado com o pronome nous.

  • Nous avons = Nós temos

https://www.duolingo.com/profile/Vitria.Cat

Eu fiquei confusa pois não notei a diferença de ter sido plural


https://www.duolingo.com/profile/RosanaDeMe

Por que alguns momentos usamos "du" "dus" e em outros não e a tradução é a mesma?


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

"Dus' não existe, o plural para os dois gêneros é "des".


https://www.duolingo.com/profile/Msan94

Moça e menina sao tao diferentes assim?


https://www.duolingo.com/profile/dramariagraca

Penso que a melhor tradução seria "uns vestidos".


https://www.duolingo.com/profile/lkeiko

Se eu não ouço os S do final, só dá pra saber que é plural pq tem o DES?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Sim, por causa do des ou qualquer outro determinante em seu lugar.

  • La robe (o vestido) x Les robes (os vestidos)
  • Cette robe (esse vestido) x Ces robes (esses vestidos)
  • Ma robe (o meu vestido) x Mes robes (os meus vestidos)

https://www.duolingo.com/profile/AmandaStef9604

Qual a diferença entre vestido e vestidos sim sao muitos ? Oque qui tem


https://www.duolingo.com/profile/GabrielaOl935390

Eu coloquei "A mulher tem UM vestido" Por que não está certo se ""DES" significa: Um"Do"De"


https://www.duolingo.com/profile/DanielCama760988

Gabriela, vc leu a explicação da Ruama logo aí acima? Ela explicou a sua dúvida.


https://www.duolingo.com/profile/victor_mmgr

A mulher tem uns vestidos tá errado?


https://www.duolingo.com/profile/Jeancael1

Femme, seria menina ou moça? Porque tem exercicios que se aplica como menina e outros como moça, isso confunde um pouco!

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.