"Le panneau d'arrivée"

Tradução:O painel de chegada

March 28, 2015

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/AAD.007

Uma tradução mais brasileira seria: A placa de chegada

March 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/hcalazans

Não se está falando de painel de chegada de aeroporto, não? Eu realmente não sei. Estou só conjecturando.

July 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RHCTavares

É ambos. Tanto a placa que indica o fim de uma corrida ou maratona, quando o telão que mostra a chegada dos voos de um aeroporto

March 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Katia.Val

Por favor expliquem se Panneau pode ser traduzido tanto como painel ou como placa? Assim como esta indicado na tradução que é apresentada abaixo da palavra.

September 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/cezarcamelo

"Placa" é algo mais estático. Se o objeto é algo eletrônico, se usa "painel" ou "placar" .

March 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/duds.morais

São apresentadas duas traduções: placa e painel. Se você responde "placa", é indicado erro. Pode isso, produção?

October 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jallima

Sim, coloquei de proposito "o painel das chegadas" para ver se dava erro. Deu, mas quer num aeroporto quer numa estação de comboios ou de autocarros, o que lá está é um painel com as várias chegadas .- entre outras coisas:. Está certo, é singular, devia ter colocado "chegada", mas também creio que tem que haver flexibilidade para adaptar o texto às realidades.

December 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Entendo o seu ponto mas acho que "painel de chegada" é mais genérico.

January 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/thatapim11

Coloquei "a placa de chegada" e deram como errado. "Panneau" então não deveria ter escrito, em suas traduções, "placa".

January 27, 2017
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.