1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Eu como arroz com frango."

"Eu como arroz com frango."

Tradução:Je mange du riz avec du poulet.

March 28, 2015

27 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ElnStrider

Qual o uso do 'du' na frase?


https://www.duolingo.com/profile/Australis

"Du" é um artigo partitivo. Ele é usado em francês com coisas incontáveis (principalmente alimentos) pra dizer que se trata de uma parte de algo e não de um todo. No português a gente exprime isso omitindo o artigo mas no francês não. Para mais informações: https://www.infoescola.com/frances/artigos-partitivos-articles-partitifs/


https://www.duolingo.com/profile/firminobrasil

Quando eu devo usar "du" e quando "de"?


https://www.duolingo.com/profile/LeviRoriz

DE com substantivos feminos, e DU com masculinos


https://www.duolingo.com/profile/Franco919635

O avec serve como "com"?


https://www.duolingo.com/profile/guzinho_O

Je mange riz avec poulet significaria a mesma coisa? Estaria correto deste modo?


https://www.duolingo.com/profile/Australis

Sua dúvida já foi respondida acima. Você precisa usar um artigo antes de "riz" e de "poulet".


https://www.duolingo.com/profile/Julianarebaldoni

Austrais, podes enviar o link? Não aparece!


https://www.duolingo.com/profile/e.rsr

No link da infoescola diz: "Os gramáticos franceses não são unânimes quanto à existência de um partitivo plural, que seria des." Franceses costumam falar o des?


https://www.duolingo.com/profile/Australis

Pelo pouco que eu entendo dessa discussão, alguns francófonos consideram que "des" é somente o plural dos artigos indefinidos, pois você não pode pluralizar algo que é parte de um todo e que não pode ser quantificado. Os únicos casos onde ele poderia ser considerado partitivo seria com palavras incontáveis que são usadas somente no plural ("des épinards" = "espinafre" - como comida é sempre usado no plural, "l'épinard" se refere somente à planta).

A questão é, "des" existe mas quando é usado algumas pessoas o classificam de forma diferente.


https://www.duolingo.com/profile/DeadGui1200

Poulet foi basicamente "tirado" do espanhol correto? Pois no espanhol frango é "pollo" e no francês "poulet"


https://www.duolingo.com/profile/Australis

Segundo o Wiktionary ambas as palavras derivam do latim. "Pollo" de "pullus" e "poule" ("galinha" - "poulet" = "poule" + "et", um sufixo de diminutivo) de "pulla", o feminino em latim de "pullus".


https://www.duolingo.com/profile/DeadGui1200

Você poderia me seguir australis?


https://www.duolingo.com/profile/GustavoOli338031

Riz au poullet, pode?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

"Riz au poulet" (com um "l" só) existe, mas não é a mesma coisa. Ao usar "au/à la/à l'/aux" você quer dizer que uma coisa é feita de outra ou estão na mesma preparação; ao usar "avec", uma coisa acompanha a outra.

No caso desse exercício, come-se arroz acompanhado de frango, mas ao se dizer "riz au poulet", a preparação do arroz é feita junto com o frango (por exemplo, um "risotto au poulet" -> "risoto de frango"), da mesma forma que "gâteau au chocolat" é "bolo de chocolate", mas "du gâteau avec du chocolat" é "bolo com chocolate" (duas coisas separadas).


https://www.duolingo.com/profile/lorianatat

Não entendi o uso do " du" oque é?


https://www.duolingo.com/profile/GustavoOli338031

É o artigo partitivo. nós não temos isso em português. Em francês se usa quando estamos falando de algo geral.

Eu como arroz = Je mange du riz.

não é o arroz, ou um arroz, é apenas arroz.

Desculpa não conseguir explicar melhor.


https://www.duolingo.com/profile/Yasmin529265

por que "du poulet" ao invés de "le poulet" ? Em um exercício anterior tinha eles avaliaram "le poulet" como sendo o correto...


https://www.duolingo.com/profile/EuxWYh

Qual a diferença entre "manges" e "mange" ?


https://www.duolingo.com/profile/Australis

São conjugações de pessoas diferentes:

  • "Je mange" = "eu como";
  • "Tu manges" = "tu comes", "você come";
  • "Il/elle mange" = "ele/ela come".
Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.