They say this in Italian too - piatto fondo. It is a type of bowl -- usually like the plates in a set, but deeper. It can be used for soup, salad and especially for pasta asciutta or any of the "first course" selections.
Yes, like this one. Don't you have them in the US? They're common throughout Europe, at least.
They exist, but it is more common that dinnerware sets have a large dinner plate, a smaller one for salads, and a distinctly deep bowl for soups like the one in this pic. I searched about two dozen sets just now before I found one with a "deep plate" as it's called in Swedish and Italian.
My dinner set has broad, shallow bowls (or deep plates) for beef stew and similar somewhat juicy meals that would be difficult to serve on a plate, a full meal in an almost dinner-plate-sized shallow bowl sometimes set on a dinner plate. "Shallow bowl" describes essentially the same thing as "deep plate."
Alright, thanks for increasing my knowledge of US dinnerware. I'm not even sure if I would classify those as djupa tallrikar, to be honest. But it's hard to tell. :)
No, what I meant was that the really bowly-type bowls such as the one in the photo I posted are more common here. But the djupa tallrikar that you show also exists; it's just less common. I suppose an American would call either a bowl, as the term "deep plate" doesn't exist (though it should).
Nothing bad! Thanks for the photo and trying to help me post mine. We should try to introduce the term "deep plate" to the English lexicon. :)
On the US IKEA's website, every deep plate is also a bowl: http://www.ikea.com/us/en/catalog/categories/departments/eating/18862/
On the UK IKEA'S website, most deep plates are not bowls: http://www.ikea.com/gb/en/catalog/categories/departments/eating/18862/
On the french IKEA's website, "assiettes creuses" are never "bols": http://www.ikea.com/fr/fr/catalog/categories/departments/eating/18862/ Same for the irish one: http://www.ikea.com/ie/en/products/tableware/dinnerware/deep-plates/
On the swedish IKEA's website, most "djuppa tallrikar" ar not "skålar": http://www.ikea.com/se/sv/catalog/categories/departments/eating/18862/ Same for the norwegian, danish, english canadian, australian, and french canadian websites.
The USA seems to be the exception here.
In my experience in the UK too, that would be considered a bowl. In Swedish and some other languages it may be a kind of plate, but in English it is (to many people) a bowl.
This is actually just like the word pineapple; usually known as ananas (or something very similar) in almost every language except English.
yeah (UK here) I think I would just call it a bowl. Maybe a wide bowl. In the shops they are sometimes known as pasta bowls, but I eat pretty much every meal out of one as they are so versatile...
In the US we'd classify that as a bowl. We rarely have anything in a standard setting that could be considered a "deep plate", as by the time we get to that point we'd call it a shallow bowl. lol
Though I do have some specialty plates that have unusually tall sides, which may just fall into that classification. They're good for pasta with a lot of sauce, but would not be useful for soups, really.
We got them in Spain too: "plato hondo" in spanish and "plat fondo" in catalonian
I call them soup bowls or salad bowls. I can not imagine calling them plates. plate by definition is round and FLAT, so it is not a way to describe anything that has depth. shallow bowls, or flat plates.
Yes, if you read my comments that is what I was saying. We call them bowls in English. In Swedish, Italian, Spanish, Romanian and Catalonian they are called "deep plates."
You can add German as well :), where they are also literally called deep plates or soup plates.
I have shallow bowls for stew that are almost as large in circumference as dinner plates, so these bowls could be considered "deep plates," and I am glad to see that Swedish has this expression.
we also have these deep plates in Romania- they are called exactly that (farfurii adanci); probably Europe eat more soup and borsch than US
"piatto fondo" in Italian. We don't commonly have bowls, at least not in my region.I would translate bowl as "scodella", because a "piatto fondo" is not so "fondo" as a scodella!:D
Sure. But just to be clear, that works only for the plate sense of dish.
this seems to be an european language only thing, as in bengali there's no equivalent (at least from what i know)