Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"What do you think of the collection?"

Çeviri:Sen koleksiyon hakkında ne düşünürsün?

3 yıl önce

16 Yorum


https://www.duolingo.com/Potemkin-1905

"Koleksiyon hakkında sen ne düşünüyorsun" tam doğru çeviri... Ama yanlış kabul ediliyor.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Berfin149823

Ayn ya niye böyle oluyor

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Pnarzkaya

Seri dene bir de

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Bilal_Hsyn

"Sen" kelimesini yuklemden once yazdigin icin cumlede "sen"i vurgulamis oluyorsun. Halbuki ingilizce cumlede boyle bir vurgu yok.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/cevatim

"Koleksiyon hakkinda veya koleksiyon icin ne dusunuyorsun" kabul edilmeli kolleksiyon uzerine ise yukarida verilen orneklere gore en son secenek olmali.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/sanalad

"koleksiyon icin ne dusunuyorsun" yaptim kabul edilmedi !

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/DenizKama

Of edatının HAKKINDA anlamı da vardır. Yaniiii OF'un Türkçe karşılıklarından birisi de HAKKINDA manasına sahiptir. Bunu cümlenin içine oturttuğunuzda taşlar yerine oturacaktır. Haydi selametle...

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/ahin732550

Peki "what do you think about the collection" yanlış bir kullanım mı?

1 ay önce

https://www.duolingo.com/kubrazdemir

Ha "koleksiyonla" ha "koleksiyon ile" ne farkediyo acaba?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Emma-lee93

Fark yok tabii eklendi :)

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/yavuzsarsilmaz

about olması gerekmiyor mu ? Hakkında anlamı için sadece think hakkında düşünmek yerine geçiyor mu ?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Emma-lee93

Think about, think of. Ikisi de kabul ediliyor.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/BilgehanEr

Burada o anlamı 'think of' sağlamıştır. Aralarındaki farkı tam olarak bilmemekle beraber 'think about' kullanımı da doğru olmalı

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/HasanAliGl

Koleksiyon hakkına sen ne düşünürsün" ne fark var hiç bir fark yok. Kendisi kafasına estiği gibi tercüme ediyor bize gelince bire bir tercüme istiyor. Büyük saçmalık

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/HasanAliGl

Bırakın ya ne vurgusu allahınızı severseniz uydurmayın

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/enanasya
enanasya
  • 20
  • 19
  • 28

Koleksiyon için ne düşünüyorsun da deriz Türkçede.

1 yıl önce