"On Monday morning"

Переклад:Ранком в понеділок

3 роки тому

15 коментарів


https://www.duolingo.com/Lili_L

чому на ранок понеділка неправильно?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Milkho
Milkho
  • 12
  • 9
  • 9
  • 6
  • 2
  • 2

Такий варіант можливий.

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Mayevskiy

Вранці в понеділок?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/MrNobilta
MrNobilta
  • 22
  • 11
  • 10
  • 8
  • 3

Цілком згоден. "Уранці в понеділок."

2 роки тому

https://www.duolingo.com/ghoustuk

Чому "вранці в понеділок" не правильно?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/4ingishan

Ранок понеділка

3 роки тому

https://www.duolingo.com/polina3ol

On - на

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 676

У цьому реченні on - прийменник часу. On вживається із днями тижня і датами і перекладається "в/у". З місяцями, роками і іншими тривалими періодами часу вживається in і перекладається так же.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/olesyalevchun

"понеділком рано" або "в понеділок рано" додайте будьласка

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Kristin_v

Рано - то будо "early", а "morning" - це раноК

3 роки тому

https://www.duolingo.com/NoUnhappy

добавте функцію голосування за переклад в коментарях і той варіант який набере найбільше голосів буде висвітлюватись як альтернатива перекладу в практиках чи тестах, най навіть неправильно сама система каже але щоб користувач не думав, що помилився

1 рік тому

https://www.duolingo.com/crQA4

Чому "ранок у понеділок" не правильно?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/crQA4

в чому різниця між "Ранком у понеділок" і "Ранок у понеділок"?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/_lysak

В ранок понеділка,, каже помилка і правильна відповідь У ранок понеділка..

3 роки тому

https://www.duolingo.com/ZzEvgenia

Чому не можна "Ранком понеділка"?

3 роки тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.