1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Lass uns die Notiz lesen."

"Lass uns die Notiz lesen."

Traducción:Leamos la nota.

March 28, 2015

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ConradoFG

"Lass uns" se traduce como "vamos a"??


https://www.duolingo.com/profile/galletarodeanda

es más bien una forma del imperativo.

Alguien anima a alguien a leer la nota juntos.

Pero también hay un segundo significado (también en imperativo): Déjanos leer la nota (no nos molestes mientras leamos la nota)


https://www.duolingo.com/profile/LuisCarlos17f

¿Algo similar al "Let's.." en ingles?


https://www.duolingo.com/profile/Gabocap

Pensé lo mismo, pero no estoy seguro.


https://www.duolingo.com/profile/Sig211177

Es como let's??


https://www.duolingo.com/profile/AnaDesabre1

No sería más bien "déjanos leer la noticia"?


https://www.duolingo.com/profile/taca1991

el significado es diferente!!! Lass uns die Notiz lesen !("tu y yo - debemos leer la nota") Dejanos leer la nota! (una tercera persona no debe molestarnos,porque queriamos leer la nota


https://www.duolingo.com/profile/carolina487353

"Vayamos a leer la Noticia "


https://www.duolingo.com/profile/Ulla474779

lasst uns lesen - Plural


https://www.duolingo.com/profile/AliciaDelC791425

Vayamoa a leer la noticia ( la nota ),sería lo más adecuado para esta frase.


https://www.duolingo.com/profile/AliciaDelC791425

...o, vamos a leer la noticia.


https://www.duolingo.com/profile/KarinaBola563218

Leamos la noticia o si le leamos la nota, porque la marca mal si uno pone cualquiera de las dos y es válida.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.