"Il parle, merci !"

December 18, 2012


No, he is not saying thank you. The verb 'parler' is not transitive. Translation is 'he is talking, thank you'.

December 19, 2012

This does not translate to "He says, thank you!" that would have been "Il dit, merci!"

December 18, 2012

Yeah, I thought he was saying to someone else to shut it because another person was speaking lol

December 31, 2012

You're right: this is the perfect situation to say this sentence.

January 1, 2013

That's what I thought, too. lol

January 1, 2013

I agree, I don't think this is correct. I think it should be "Il dit". You do not say "He speaks, thank you".

December 24, 2012

Parler can be transitive and intransitive. In the transitive case you are discussing one's ability to "speak" or a subject of which you are speaking.

"Elle parle très bien (le) français." - is a transitive sentence.

I don't think this lesson applies though. I would agree with "Il dit, merci !"

December 28, 2012

Agreed on the dual transitive/intransitive possibilities of verb " parler". However, here, with the comma after "il parle", the person saying "merci" is not the one who speaks. if you want to mean "he says thank you", you don't use a comma and you say "il dit merci" or "il dit : merci". And the verb is "dire", not "parler".

December 28, 2012

Yes, parle means speaks!

December 19, 2012

I got marked off for putting "merci" in quotes. That seems silly.

December 30, 2012

I usually see French dialoguein <<>>, not that I think it would mark differently.

January 3, 2013

That would only make sense if it translated as <he says "thank you">, i.e., if the speaker was reporting what someone else was saying, but it translates as <he is speaking, thank you>.

January 28, 2013
Learn French in just 5 minutes a day. For free.