"La baleine est grosse."

Tradução:A baleia é grande.

March 28, 2015

32 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/alexandreocist

Não tem nada a ver eu dizer isso aqui, mas é curioso que em alemão grande escreve-se Grosser ou ainda Großer (côssah).


https://www.duolingo.com/profile/matheuskta

Nas línguas europeias, muitas palavras tem origem germânica ou latina, então é comum ver isso. Outro ponto é que muitas línguas europeias são influenciadas umas pelas outras devido a proximidade e o histórico de invasões na idade média, como o inglês que tem até 60% de todas palavras com origem francesa.


https://www.duolingo.com/profile/Paul-Serge

Obrigado, Matheus!


https://www.duolingo.com/profile/Renatchos_666

Não esqueça que antes das Casas dos Habsburgos e depois do Sacro Império Romano-Germânico, onde hoje é a Alemanha,Áustria e um pedaço da Polônia era conhecido como Francônia Oriental. Então faz todo sentido.


https://www.duolingo.com/profile/alexandre.lohn

Grosse se usa apenas para se referir a grande quando se refere ao peso?


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Li uma resposta que gros/se se refere a largura e grand/e para altura. Acho que pode ser considerado quanto ao peso. Respondi "A baleia é gorda".

Espero ter ajudado.


https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

Olà Luiz. Gros/grosse no francês se refere ao volume; o balão de ar quente é "très gros mais léger" (muito gordo mas leve) corresponde à quantidade de espaço ocupado por um corpo. Gil 2015-05-28


https://www.duolingo.com/profile/Gabrielsampaiocc

Mas pode ser usado no sentido de "gordo" e "gorda" tambem!


https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

Sim. Aquele homem é gordo. Ele tem dois assentos no cinema! Ainda é uma questão de espaço, não é? 2015-08-25


https://www.duolingo.com/profile/LizeParks

E grand/grande seria mais quanto à altura?


https://www.duolingo.com/profile/matheuskta

Creio que pode ser usado quando algo é grosso também. EX: O livro é grosso. Le livre est gros.


https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

Sim, é possível, Matheus. O livro é grosso. Ele tem espessura. Portanto, eu diria: « Le livre est épais.» 2015-08-25


https://www.duolingo.com/profile/danielmonteiro16

Eu ouvi la banane est grosse


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Aqui acho que dá para ver a diferença. São parecidas, a princípio, não acostumei o ouvido ainda.

http://pt.forvo.com/word/banane/#fr

http://pt.forvo.com/word/baleine/#fr


https://www.duolingo.com/profile/everton_1996

Não há o som de R? Eu não consegui ouvir, há alguma regra para o R ?


https://www.duolingo.com/profile/danielmonteiro16

O R é gutural, semelhante ao nosso R em rato ou carro, assim como o R alemão. Esse som ocorre mesmo após uma consoante, ouvi sobre casos onde no Canadá pronuncia-se como nosso R em Brasil ou caro, mas deve ser mentira.


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

A pronúncia padrão é semelhante aos dois erres ou a r em início de palavra do português, é um som gutural, como você disse, produzido na garganta. E sim, existem áreas onde a pronúncia é denominada alveolar vibrante. Seria como o nosso r de "prato" ou "caro" mesmo, mas mais vibrado, como os dois erres do espanhol ou o r em início de palavra do espanhol, como em "rato" ou "río".

Essa é na verdade a pronúncia original do r nas línguas latinas, seja do francês, português, espanhol ou italiano. O que ocorre é que em francês e português esse som foi substituído por um r gutural, mas ainda é mantido em espanhol e italiano. Todavia, o r alveolar vibrante persiste em (pouquíssimas) áreas francófonas, incluindo regiões rurais da França, e no português (do Brasil) em algumas áreas da região Sul, principalmente fronteiriças com países falantes de espanhol, e por alguns idosos no estado de São Paulo.

Tanto em francês, como em português (brasileiro e europeu), o r alveolar vibrante já não constitui mais a pronúncia padrão, embora possa persistir em zonas pontuais.


https://www.duolingo.com/profile/YunaChan7w7

Você é professor, ou você pesquisou no Google? Porque pelo que eu vejo, as pessoas que dão respostas no chat pelo jeito já são formadas pelo que entendi são sim. Então queria que me respondessem por favor porque assim fica difícil, eu fico sempre achando que é robô do Duolingo. Me respondam por favor.


https://www.duolingo.com/profile/Algarve2022

attention à la prononciation, on ne dit pas grossant mais grosse


https://www.duolingo.com/profile/AnnaClaraC38462

Tenho muita dificuldade de pronúncia nessas palavras com gr, tipo grosse, gros, grand... alguma dica?


https://www.duolingo.com/profile/JoaoAlfredo579

Qual a diferença, entre gros e grosse?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Masculino e feminino, respectivamente.


https://www.duolingo.com/profile/JooDiego63885

Qual a diferença entre grosse e grand?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Gros (feminino grosse) refere-se ao volume como um todo. Quando empregado com pessoas, tem o sentido de "gordo".

Grand (feminino grande) refere-se à extensão vertical, horizontal ou comprimento, ou ao tamanho como um todo (Ex.: Cette maison est grande -> Esta casa é grande). Quando empregado com pessoas, tem o sentido de "alto".


https://www.duolingo.com/profile/Lucas_le

No dicionário Michaelis prático de francês na palavra grosse está: nf 1 gestante, grávida 2 zool prenhe.

Por que essa distinção entre os dois ? Já procurei outras palavras de curiosidade é batiam juntas.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.