Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Il m'était impossible de rester en France."

Traduction :It was impossible for me to stay in France.

il y a 3 ans

4 commentaires


https://www.duolingo.com/Fueldejoie

Pourquoi For me ??? J'ai mis it was me

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/puppy7989

It was me.. = C'était moi

Si on refait la phrase française, on peut écrire :

C'était impossible pour moi de rester en France et là c'est plus facile à comprendre la phrase anglaise.

En anglais, si quelque chose est impossible, et on parle de "quelqu'un" avec l'impossibilité, c'est toujours *impossible for

Sometimes it seems impossible for me to learn French :)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/samia151902

Remain ?je ne connais pas ce terme

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/FabienneTo2

"It was impossible to me, to stay in France" n'est donc pas correct???

"En anglais, si quelque chose est impossible, et on parle de "quelqu'un" avec l'impossibilité, c'est toujours *impossible for

Sometimes it seems impossible for me to learn proper English :)

il y a 7 mois