1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Ça commence."

"Ça commence."

Tradução:Está começando.

March 28, 2015

41 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Australis

"Ça" é um substituto informal pro pronome demonstrativo invariável "cela" (melhor que tentar explicá-los, vou deixar dois links que o fazem: https://br.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090401183203AAqYKBu e http://www.infoescola.com/frances/pronomes-demonstrativos/).

Obs: Sei que o Yahoo! Respostas não é dos sites mais confiáveis mas a resposta dada lá é pertinente nesse caso.


https://www.duolingo.com/profile/romulofaco

Merci beaucoup pour l'explication, Australis!


https://www.duolingo.com/profile/MiSTeR_RoWDiGao

Merci beaucoup Australis!!!


https://www.duolingo.com/profile/recidivante

Desculpa, nunca entendi o que seria o "ça", cada vez que ele aparece, tem uma tradução diferente.


https://www.duolingo.com/profile/EliveltonC509044

Verdade. Tem muita tradução pra isso :/


https://www.duolingo.com/profile/sofiabb

"está a começar" também é uma tradução aceitável. (e mais correcta em português-portugal)


https://www.duolingo.com/profile/RubenVieir2

Por favor, adicionem


https://www.duolingo.com/profile/Jlia184913

Também me parece!


https://www.duolingo.com/profile/VIEGAS893591

Olá Sofia, "Está a começar" é corre(c)to para Duolingo, eu fiz essa proposta, e DL a aceitou.


https://www.duolingo.com/profile/VilmaSotna

"a começar" é a forma do português europeu de dizer "está começando" ( forma do português brasileiro). Consideraram ERRADO que eu tivesse escrito "está a começar" e não "está começando". Corrijam esse problema por favor.


https://www.duolingo.com/profile/Mary231725

mas esse é francês/ português Brasileiro, eles mostram a bandeira brasileira na verão desktop


https://www.duolingo.com/profile/brancasilv1

Em português europeu diz-se "está a começar". Está começando é "português brasileiro"


https://www.duolingo.com/profile/NoemilleMota

Verdade, é uma palavra muito versátil. Qndo devemos usar ?


https://www.duolingo.com/profile/CleciLucia1

Poderia ser..." vai comecar? "


https://www.duolingo.com/profile/simsousa

Foi o que eu coloquei, mas não aceitou... reportei, vamos ver se dá certo.


https://www.duolingo.com/profile/sanmarreiros

Nossa, nao entendi muito bem ainda mas sei que "Isso começa" foi aceito como correto.


https://www.duolingo.com/profile/RubenVieir2

Favor adicionar:

  • Vai começar

https://www.duolingo.com/profile/Cleyven

Ou/e Está a começar


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Vai começar = Ça/Cela va commencer


https://www.duolingo.com/profile/Giovannipiacci

Não poderia ser "C'est commence" ?


https://www.duolingo.com/profile/Australis

Não. "C'est" = "é", "isso é".


https://www.duolingo.com/profile/Eliasena

Pardon Australis, mas " é" e "está" não são a mesma coisa em francês????


https://www.duolingo.com/profile/Australis

Sim, porém não é possível usar o verbo "être" + outro verbo em francês da mesma forma que usamos em português nos tempos progressivos ("está começando", por exemplo), o que torna "c'est commence" um equívoco (numa tradução literal seria como "(isso) é/está começa").

Para traduzir essa forma verbal do português usamos os tempos simples em francês ou a expressão "être en train de" + verbo no infinitivo ("está começando" = "ça commence" - literalmente "(isso) começa" - ou "(ça) c'est en train de commencer" - opção menos usada).


https://www.duolingo.com/profile/CaioCollar1

Qual relação entre Ça; Ce; Ces e Cette


https://www.duolingo.com/profile/Australis

De forma bem resumida, "ça", "cela", "ceci" e "ce" são pronomes demonstrativos invariáveis (não têm versão singular/plural/feminina/masculina). São usados sozinhos antes do verbo e são os equivalentes de "isso", "isto", "aquilo" em português. "Ce" é usado com o verbo "être" e alguns derivados ("pouvoir être", "devoir être") e "ceci" e "cela/ça" com os demais verbos.

Já "ce", "cet", "cette" e "ces" são adjetivos demonstrativos. Eles são usados junto de um substantivo e variam de acordo com o gênero e o número do mesmo. Têm como tradução "este", "essa", "aqueles" etc. "Ce" é usado com substantivos masculinos singulares que comecem com consoante ou H aspirado ("ce livre", "ce homard"), "cet" com substantivos masculinos singulares que comecem com vogal ou H mudo ("cet arbre", "cet homme"), "cette" com substantivos femininos singulares ("cette fille", "cette amitié") e "ces" com substantivos plurais ("ces livres", "ces filles", "ces amis").

Há também pronomes demonstrativos variáveis, que substituem o adjetivo demonstrativo + o substantivo: "cet homme est grand et celui-là est petit" = "este homem é alto e aquele (lá) é baixo". "Celui" é o masculino singular, "celle" o feminino singular, "ceux" o masculino plural e "celles" o feminino plural.

Para informações mais detalhadas: https://www.infoescola.com/frances/pronomes-demonstrativos/


https://www.duolingo.com/profile/CaioCollar1

Que bug na mente socorro, difícil


https://www.duolingo.com/profile/diligasi

Eu respondi "Comece" e ele não aceitou, por que não pode ser?


https://www.duolingo.com/profile/Australis

Porque "comece" é imperativo, é uma ordem, e a frase francesa está no indicativo, ela somente apresenta uma informação. "Comece" em francês seria "commence" (sem o "ça") ou "commencez".


https://www.duolingo.com/profile/Candice644029

em portugues nos dizemos : Esta a comecar


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Em Portugal, sim, no Brasil "está começando". Ambas as formas são aceitas neste módulo.


https://www.duolingo.com/profile/Mariana_dso

Ça é muito confuso para mim.


https://www.duolingo.com/profile/VIEGAS893591

Olá, Mariana,

Eu sou Françês... Ça é a forma popular de dizer Cela. É melhor dizer : "CELA m'intéresse" do que "ÇA m'intérsse". E, conforme o curso de Português que eu aprendi, antes de estudar esse curso de Francês par os Portugueses, me lembro que : Ça = Isto e Cela = Isso ou Aquilo


https://www.duolingo.com/profile/felpo1

Nãos seria mais lógico a tradução ser: está a começar...; ou: isto começa?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Mais lógico não, mas ambas as formas são aceitas.


https://www.duolingo.com/profile/Yris384780

Em português de Portugal diz - se está a começar


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Essa resposta é aceita.


https://www.duolingo.com/profile/fernandamarcus

"Tá" é mas coloquial, mas é a forma curta de está.


https://www.duolingo.com/profile/dujardes

Vai começar...?


https://www.duolingo.com/profile/RogeliaJesus

a começar = "esta começando" é Português do Brasil


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Este módulo aceita ambas as formas.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.