1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Você come um ovo."

"Você come um ovo."

Tradução:Tu manges un œuf.

March 28, 2015

18 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/edson080980

"Vous mangez un œuf." deveria ser considerada como correta. Reportado.


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Sua sugestão está perfeitamente correta, porém, como a equipe do Duolingo é pequena, às vezes as traduções demoram para serem incluídas.


https://www.duolingo.com/profile/1uuc4asb

Alguém me explica. Vous mangez, nao seria vocês comem? Pode ser você come tb? Como é isso?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

O vous é um pronome que pode ser usado de duas formas:

  • Singular: é maneira respeitosa de tratamento para se dirigir a apenas uma pessoa, como desconhecidos, superiores hierárquicos, mais velhos etc. Equivale a "você", "o senhor/a senhora";

  • Plural: usado para se dirigir a mais de uma pessoa, seja formal ou informal. Equivale a "vocês", "os senhores/as senhoras", "vós".

Portanto, o "você" pode ser traduzido por "tu" (informal) ou "vous" (formal). Sem contexto, ambas as traduções são válidas.


https://www.duolingo.com/profile/MariaVieira0

Por que oeuf está errado?


https://www.duolingo.com/profile/MichelesUzeda

Pq a inicial de ovo em frances sao juntas: œufs e não oeufs. Provavelmente tem no teclado do seu celular, veja clicando no "o" que terá a letra œ.


https://www.duolingo.com/profile/belatavare5

Você poderia ser TU ou VOUS ?


https://www.duolingo.com/profile/Diogo.c.lima

Vouz mangez un eouf n ta certo pq?


https://www.duolingo.com/profile/Gabrielsampaiocc

Está certo também! Mas o caso do vouz é mais usado em casos formais, ou de respeito.


https://www.duolingo.com/profile/alliwak

ainda não entendo como pronunciar œuf


https://www.duolingo.com/profile/MateusM.Castro88

Como se chama essa letra "oe" tudo junto?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

O nome mais comum é e-dans-l'o, algo como "e dentro do o". Eu já li que quando se referir ao caractere œ, devemos usar hífen (e-dans-l'o), pois na verdade isso não deve ser entendido como um "e" dentro de um "o", e sim um "e" unido a um "o". Escrever sem o hífen quer dizer um "e" dentro de um "o", mas é comum encontrar a escrita sem hífen.


https://www.duolingo.com/profile/SamuelViei317036

É errado dizer Vous mangez un œuf?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Está correto, é a versão formal de Tu manges un œuf.


https://www.duolingo.com/profile/Monica9472

Vous mangez un œuf. Pq a frase não é considerada correta?? Já que vous é a maneira respeitosa. Não podemos usar "TU" quando falamos com alguém que não temos intimidade. O aplicativo deveria aceitar Vous e não Tu.

Os Franceses levam isso ao pé da letra. "TU" é para uma pessoa que você conhece bem e que te autoriza a trata- lo por "TU".

Existe inclusive uma pergunta que podemos fazer antes de tratar alguém de modo informal:

Est-ce que je peux vous tutoyer? Posso trata-lo por tu??


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

O Duolingo aceita traduzir você tanto por tu, quanto vous, pois o você não necessariamente distingue a formalidade, pois há variações regionais e culturais. Há situações em que um brasileiro usaria você sem que isso fosse desrespeitoso, como para falar com um vendedor de uma loja que tenha a mesma idade. Um francês, por outro lado, usaria vous nessa situação.

Por outro lado, o Duolingo só aceita traduzir tu (PT) por tu (FR), pela informalidade que ocorre em ambas as línguas.

De qualquer forma, se a resposta Vous mangez un œuf não foi aceita, o erro foi do sistema por não a ter incluído.


https://www.duolingo.com/profile/giovannabarioni

Eu escrevi "Tu manges un oeuf" e deu como resposta errada


https://www.duolingo.com/profile/Marluz727868

Boa tarde! Como é possível escrever" ovo" com este teclado do celular se essas vogais ou consoantes não existem?!?!?

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.