1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Yo conseguí el vehículo."

"Yo conseguí el vehículo."

Traduction :Moi, j'ai obtenu le véhicule.

March 28, 2015

16 messages


https://www.duolingo.com/profile/Anne996988

Il me semble qu'en français on peut traduire le verbe par avoir dans le sens d'obtenir. Par ailleurs, j'avais proposé une double traduction avec le verbe obtenir qui n'a pas été prise en compte.


https://www.duolingo.com/profile/glorefindel

Je me suis procuré le véhicule, fonctionnerait aussi me semble-t-il.


https://www.duolingo.com/profile/Maroscrates

Conseguir peut se traduire par se procurer


https://www.duolingo.com/profile/Hamza-Slaoui

Quelle est la difference entre consegui et obteve ??


https://www.duolingo.com/profile/Marie91310
  • "Conseguí" = verbe "Conseguir" à la 1ère personne du singulier du passé-simple (en français = je parvins)
  • "Obtuve" = verbe "Obtener" à la 1ère personne du singulier du passé-simple (en français = j'obtins)

https://www.duolingo.com/profile/fakhouri-a

j'ai obtenu la voiture---un vehicule peut etre une voiture je pense


https://www.duolingo.com/profile/Maroscrates

Pas obligatoirement, il peut s'agir d'un camion, d'une moto, d'un vélo etc .... tout ce qui sert à se déplacer. A mon avis, voiture n'a pas un sens assez général même si la réponse n'est pas totalement erronée.


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Se procurer = procurarse


https://www.duolingo.com/profile/Maroscrates

Mais aussi conseguir, voir appli reverso context très détaillée et bien pratique pour enrichir son vocabulaire. Ahora vamos a conseguir un vehículo. ..... Maintenant on va se procurer un véhicule


https://www.duolingo.com/profile/tusiperu

Conseguí, obtuve, me procuré... Tous ont le même sens, mais conseguir est le plus courant (les autres sont presque langaje formel).


https://www.duolingo.com/profile/Dany180241

La traduction est incorrecte en français


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Si la traduction est incorrecte en français alors, j'aimerais bien savoir quelle est la bonne!!!!! Conseguí (he conseguido), obtuvé (he obtenido), toutes de bonnes réponses.


https://www.duolingo.com/profile/tusiperu

[Obtuve (sans l'accent).]

Oui, pour moi les deux sont des bonnes réponses. "Conseguí" est plus familier que "obtuve".


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

C'est vrai, obtuve sans accent. Une petite erreur de ma part :-)


https://www.duolingo.com/profile/Dany180241

Je me suis procuré le véhicule. J'ai obtenu une autorisation. J'ai obtenu mon diplôme. obtenir ne s'emploie pas pour un objet. http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/obtenir/55456


https://www.duolingo.com/profile/Juan_67

D'après Larousse : "Réussir à se faire accorder ce que l'on désire", cela peut être un objet, un diplome, un souhait.

J'ai obtenu le billet à moitié prix.

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.