Why is this translated as "Those are my bosses" vs "They are my bosses"? Or would those both be said the same way? This doesn't seem right to me, but I haven't learned "These" and "Those" yet, so I could be wrong.
I think it's correct becouse the subject is a person, thats why its onlar. If the subjets was an object it would be şunlar. I think so correct me if im wrong.
To me it should be: they are my bosses. (Onlar). If it were those are my bosses it should be şunlar the word to be used. İ have read all comments and I'm still confused.
Does this sentence imply that "ONLAR" meaning the 3rd person plural pronoun and "ONLAR" meaning those (probably derived from O which means 'that') are gramatically two different words?