1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "En sortant de la station, j'…

"En sortant de la station, j'ai vu une souris."

Traduction :Al salir de la estación, vi un ratón.

March 28, 2015

15 messages


https://www.duolingo.com/profile/kttsrs

Peut-on commencer cette phrase "Saliendo de la estación ..."?


https://www.duolingo.com/profile/..Juliette

Je me pose la meme question..:/


https://www.duolingo.com/profile/Suzy365220

Même question pour moi!


https://www.duolingo.com/profile/Vince_tigre

Je serais également intéressée de savoir si "saliendo" peut être utilisé plutôt que "al salir".


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

Non, parce que les espagnols parlent comme cela : al+ infinitif au lieu d'utiliser le gérontif ( el gérondio) en début de phrase. C'est leur langue.Evidemment si on commence par "saliendo" ils comprendront quand même.


https://www.duolingo.com/profile/13nana007

j'ai également répondu "saliendo". je ne suis pas la seule à me poser la question : pourquoi est-ce refuser ?


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

Parce que les espagnols parlent comme cela : al+ infinitif au lieu d'utiliser le gérontif en début de phrase. C'est leur langue.


https://www.duolingo.com/profile/Miguel194608

Moi aussi jai mis saliendo de la estación. Pourquoi est ce refuser ??


https://www.duolingo.com/profile/lise460240

peut on dire : al salido de la estación?


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

Non. Dans ce genre de construction "al" est toujours suivi de l'infinitif dans ce cas "salir". Mais je ne comprends toujours pas que DL refuse encore "saliendo". Saliendo de la estación ví un raton est correct.

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.