"The child eats an apple."
Translation:Çocuk bir elma yer.
amirahind, read the comment of asdzxvasd, above (second comment) about the conjugation of the verb "yemek"="to eat" at the simple present tense. Very helpfull. There is also this site where you can have the conjugation of each verb at any time: https://www.verbix.com/languages/turkish.html. Enjot it!
Why can you omit «bir»? I mean, I noticed that Duolingo translates «The child eats an apple» both with «Çocuk BIR elma yer» and «Çocuk elma yer». Why can you do that? Shouldn't you always put «bir» when you wanna say «a/an»? I totally get that there are no definite articles in Turkish, but the indefinite article does exist in Turkish..