O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Vous êtes plutôt beaux."

Tradução:Vocês são bastante bonitos.

3 anos atrás

17 Comentários


https://www.duolingo.com/x_Renata_x

Neste caso, "plutôt" não poderia significar "bem"? "Vocês são bem bonitos".

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/PHScanes
PHScanes
  • 17
  • 16
  • 14
  • 14
  • 14
  • 12
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2

Eu acho que é a única tradução correta, pois bastante, nesse contexto, significaria muito

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/.Augusto

Invés de "plutôt" poderia ser "assez"?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Não é a mesma coisa. "Plutôt" significa, aqui, 'mais para bonitos do que para feios'. Uma tradução mais fiel à ideia seria 'Vocês até que são bonitos'.

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/cezarcamelo

"Em vez de" plutôt.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/healthymoon

Qual é a diferença entre plutôt e assez?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/games543
games543
  • 25
  • 21
  • 20
  • 11
  • 4
  • 2

Assez: Bastante (o suficiente)

  • Je suis assez d'accord. Eu tenho apenas um pouco de simpatia com o que você diz.

Plutôt: Bastante (até demais)

  • Tu es plutôt de mauvaise humeur aujourd’hui. Um mau-humor muito grande.
  • Je suis plutôt d'accord. Concordo plenamente.

Plutôt é apenas um pouco mais forte que Assez. Em Português, as diferenças existem mais através do tom da voz, em Francês, existem duas palavras para dizer as duas coisas.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/AvgSpeakEn
AvgSpeakEn
  • 14
  • 13
  • 8
  • 6
  • 3
  • 20

E beaucoup ?

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/Grinede

Penso que plutôt (bastante) lembra quantidade. Então o correto seria plutôt "de" beaux?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/healthymoon

Acredito que não, pois beaux é adjetivo, e para adjetivo não existe quantidade. O que existe, na verdade, são mudanças no grau de determinado adjetivo. Então se chamamos alguém de "pouco bonito", ou "muito bonito", o que o "pouco" e o "muito" indicam são graus de beleza, não quantidade. Não se fala você é "um bonito", "dois bonitos", "três bonitos"... Espero que minha explicação tenha ficado clara, não tenho muito conhecimento em francês, visto que estou estudando há pouco tempo, mas esse é o meu entendimento.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Fivaz
Fivaz
  • 13
  • 10
  • 9

plutôt, é comparando com alguém? tipo, vous êtes plutôt beaux que ceux-là??

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/jubartek

Não. Nesse caso usa-se o "plus"

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ErikaEsteves
ErikaEsteves
  • 14
  • 10
  • 10
  • 3
  • 2
  • 4

Se a frase está no plural, a tradução correta é bastantes, não bastante...

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Não, bastante concorda com substantivo (ele tem bastantes livros), não com adjetivo. E se você disser em voz alta 'Eles são bastantes bonitos, acho que vai ver que soa errado.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/M3S5J7
M3S5J7
  • 25
  • 10

M3S5J7- Não há acordo, entre o que está escrito na conferência das respostas e o que aparece nessa página reservada aos comentários. Lá, a resposta é bem bonitos, aqui , bastante bonitos O aluno fica indeciso sobre o certo e o errado.

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/SilviaMart393938

BastanteS

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/AllanChris7
AllanChris7
  • 21
  • 20
  • 18
  • 8
  • 2

Advérbios não são sofrem flexão de número.

2 anos atrás