"Bir çift kuş"
Translation:A pair of birds
Can çift be used as "couple" like "I have a couple of minutes left," or must it be strictly used in the sense of a pair?
Google said it would be birkaç, but seeing as how you can't always trust Google, thank you for confirming that it was correct. :D
That's not exactly what I mean - I've had that answer accepted as well. ;)
What I mean is does "couple" mean a pair, two objects? Or can it be just like "I have a couple of minutes left" or "Oh, I should only be gone for a couple of hours." Do you get what I mean now?
Excepted = excluded
Accepted = accepted
This is the weirdest çift of English homophones that I've seen O_o
Nope. "Çift" really means "a pair". You cannot say "bir çift saat" or the like. Actually if you were to say "bir çift saat", I would think you're talking about a pair of watches, as "saat" can also mean that. In short, don't use "çift" to mean a couple. :)
Okay! That's what I figured it was, thank you for confirming! :D