Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"I am going to Mexico."

Traducción:Me estoy yendo a México.

Hace 3 años

11 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/vaniamb123

yo puse estoy yendo a mexico al dar terminaciones ING en los verbos al español se traducen como "ando" "endo" ... voy a méxico sería "I GO TO MEXICO"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/OdRosario
OdRosario
  • 16
  • 11
  • 10
  • 8

Está bien lo que dices, pero el -ing (gerundio) es -por decirlo asi- lo más usado en el inglés. No sólo se usa para indicar continuidad, sino para indicar frecuencia. Y hasta en algunos casos se puede traducir como si la frase al español estuviera es tiempo simple y no compuesto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/PEQueandrafael

Yo voy a méxico

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/cristanchoduque

Al momento de traducir no es necesario hacerlo textualmente. En lo que hay que fijarse es que en la traducción no se pierda el sentido. En este caso, el gerundio es más apropiado en el inglés que en el español.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/luis-andriy

Alguien sabe cuando se usa "going" y cuando se usa "gonna"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/aajjjj

la traduccion seria "ire" ya que la "going to" se usa para cuando planeas una actividad.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Samary2323

Yo escribí, "Iré a México" y lo tomó como correcto :)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Seba_1986

aqui una ayuda para este caso vean el ejemplo 7 http://10ejemplos.com/10-ejemplos-de-going-to

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MiguelAnge670726

Yo puse, Yo voy a ir a México. Cómo ven, estoy mal?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/SmithByu

Voy para Mexico

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LorenzoPea3

No me ha aceptado "Estoy camino de México"

Hace 3 años