I start to get the uneasy feeling that in Sweden animals behave very strangely.
In America we teach children that the cow jumped over the moon! So, that's okay if Swedes see wolves jumping over chairs, not so difficult a task as jumping over the moon, don't you think?
And when he reaches the bed he will climb into it and pull the quilt up to his chin.
I was surprised that "hopped" was not accepted. Is there another verb that more accurately translates to "hopped?"
Sounds correct to me. The r is a lot softer than in some other languages, though.
"the wolf jumped over the stool" wasn't accepted.. Is there a different word for stool/chair?
Not when the Swedish source sentence is not in the simple past.
It's a good question. Swedish and English largely tend towards using the same tenses, so it generally makes sense to keep to the same tense in this course - save for some idiomatic exceptions. Other languages, on the other hand, might not share the same tendencies, so perhaps that's the reasoning in those courses. For instance, German is strongly preferential to the perfect tense, so I'd happily accept perfect translations of simple past source sentences in a hypothetical Swedish to German course.
Random thought - I hope there will be a Swedish/German course one of these days.
That would be nice. I'll probably offer to help out such a course, but not build it myself, since I'm not quite a native German speaker.
I'm a native German speaker but only learning Swedish on Duo. I don't know how much help that would be, but I could imagine helping out with the German side once I'm done (and did some immersion by reading and traveling) and someone were to build it.
I just hope it will be done one day. It's so interesting what similarities and differences there are between German and Swedish.
Unfortunately, that usually isn't quite enough - you want people who are fluent in both languages, and native speakers of at least either one. Though I do commend you for wanting to help out.
I thought as much. :) It's understandable, you need to get the nuances to teach someone else a language.
That's an interesting observation. I'm familiar with German, and happily translate most of their perfect tenses with a simple English past tense, and spontaneously use the German perfect when translating from the English simple past.