1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Ce n'est même pas publié."

"Ce n'est même pas publié."

Traduction :Ni siquiera está publicado.

March 29, 2015

4 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/Pedro599123

la traduction proposée est très bonne . L'emploi de "aun" ou "todavia" me semble aussi possible et "sigue sin estado publicado" n'est surement pas faux. Qu'en pensent les spécialistes? Une petite précision sur l'emploi de "ni" serait bienvenue.

September 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/brunopages30

Es / Esta dans la forme passive???

March 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Estelle625822

misma ne peut pas remplacer siquiera dans cette phrase ?

September 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/DenisGarnier

Parfois, "siquiera" n'est pas exprimé, sans changement de sens, surtout en langage parlé. "¡Ni hablar!".

January 28, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.