https://www.duolingo.com/alexm768

Около языковой юмор: анекдоты, забавные совпадения

Иногда хочется поделиться анекдотом или чем-нибудь подобным, но в своей собственной Ленте писать нельзя, поэтому решил создать тему, так как, когда вы оставляете сообщение на форуме, оно дублируется в вашу Ленту. Приглашаю всех желающих :)

Для затравки, анекдот. Давний, но недавно напомнили и "that just made my day", как у них говорят:
Пара из России приезжает на курорт. Заходят в номер, располагаются. Вдруг муж слышит крики жены.
- Тут мышь! Аааааааа! Позвони на ресепшен, объясни ситуацию, ты хоть что-то по английски знаешь, а я ноль!
Муж звонит на ресепшен
- Хеллоу!
- Хеллоу.
- Ду ю ноу "Том энд Джерри"?
- Оф кос.
- Джерри из хиа.

3 года назад

9 комментариев


https://www.duolingo.com/FieryCat
FieryCat
  • 25
  • 24
  • 13
  • 4
  • 1366

Профессор читает лекцию: Есть языки, в которых одно отрицание обозначает отрицание, есть языки, в которых два отрицания означают утверждение, но нет языков, в которых два утверждения обозначают отрицание.
Ехидный голос с задней парты: Ну да, конечно!

upd: немного не про инглиш, но про языки :)

3 года назад

https://www.duolingo.com/FieryCat
FieryCat
  • 25
  • 24
  • 13
  • 4
  • 1366

Мужик приходит на фирму устраиваться на работу.
У него спрашивают:
- Сколько знаете языков?
- Три.
- А какие?
- Русский, английский, французский.
- Ну скажите что-нибуть на английском.
- Gutten tag.
- Это же немецкий!
- Ну, значит четыре...

3 года назад

https://www.duolingo.com/alexm768

В английском оказывается есть слово "hernia".

Играю сейчас в Grim Fandango, пытаюсь "поднять бочку", а персонаж говорит "I don't need the hernia". Я аж опешил. Оказалось, все произаично: hernia - грыжа.

3 года назад

https://www.duolingo.com/LevAstashonok

I don't need the hernia... :D

3 года назад

https://www.duolingo.com/alexm768

Особенно, если по традиции Дуолинго переводить артикль the как "эта".

3 года назад

https://www.duolingo.com/FieryCat
FieryCat
  • 25
  • 24
  • 13
  • 4
  • 1366

Когда говорят "Excuse me" - значит только собираются сделать гадость. А если "Sorry", то уже сделали.

Так ли это? Т.е. Excuse me это вступление, а Sorry - это уже по факту извиняются?

3 года назад

https://www.duolingo.com/alexm768

Интересная формулировка :). В целом, да, "excuse me" - обращение, "sorry" - извинение по факту. Но думаю, они могут взаимозаменять друг друга в некоторых ситуациях. Например:
excuse me
I'm sorry

UPD: Картинки спрятал под ссылки. Вот здесь хорошо написано: Difference between “Excuse me” and “Sorry”

3 года назад

https://www.duolingo.com/yanhouse
yanhouse
  • 20
  • 11
  • 11
  • 11
  • 8
  • 8
  • 7

А этот анекдот мне напомнил наш анекдот про чукчу и два билета

Two secretaries were talking about their work.

"I hate filing," said one. "No matter how careful I am, I can never find the papers I'm looking for. I forget where I have filed them."

"I used to have that problem too, but no more," her blonde friend said. "Now I make 26 copies of everything I type and file one under each letter of the alphabet. That way, I can't miss it!"

3 года назад

https://www.duolingo.com/yanhouse
yanhouse
  • 20
  • 11
  • 11
  • 11
  • 8
  • 8
  • 7

В Англии не только о блондинках шутят,но и блондинках-собаках. Если обычные собаки--умные животные, то блондинки такие тупые.

Q: Why does a blonde dog have lumps on his head?

A: From chasing parked cars!

3 года назад

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.