1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Sa nièce est blonde."

"Sa nièce est blonde."

Tradução:A sua sobrinha é loira.

March 29, 2015

12 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/AAD.007

A tradução de adjetivos possessivos é um caso sério aqui no Duolingo! Por exemplo: Tem hora que "sua" é "ta", tem hora que é "sa" e assim vai com a tradução dos outros adjetivos. A gente tem que tá adivinhando!


https://www.duolingo.com/profile/Australis

Na verdade tanto "ta" quanto "sa" podem ser traduzidas pra "sua", pois no português nós usamos "sua" tanto pra algo que pertence à segunda pessoa quanto à terceira. O problema é que o curso é beta e muitas frases ainda não têm ambas as opções. Só o que a gente pode fazer é reportar os erros pra que eles possam corrigir.


https://www.duolingo.com/profile/AAD.007

Valeu companheiro!


https://www.duolingo.com/profile/felipe.ber19

Na verdade esse é um equívoco da língua brasileira. "Sua" se refere apenas à terceira pessoa. Para se referir à segunda pessoa, o correto é "Tua".


https://www.duolingo.com/profile/Australis

Não existe "língua brasileira", a língua falada no Brasil se chama português. E a língua é viva, ela sofre inúmeras alterações ao longo do tempo que ocorrem por diversos motivos. Hoje em dia no Brasil os possessivos da terceira pessoa são usados também com a segunda pessoa porque foi assim que o idioma evoluiu aqui. Se esse não é o caso em outros países lusófonos, não tem problema, o Duo se propõe a aceitar o máximo de variações possíveis, porém não significa que seu uso esteja errado.


https://www.duolingo.com/profile/BeZanchin

Verdade, Felipe. No Brasil, excluindo o Rio Grande do Sul (minha terra), usa-se muito o você. Quando se conjuga verbos e adjetivos possessivos em você, conjuga-se como se fosse na terceira pessoa do singular, ele.


https://www.duolingo.com/profile/BeZanchin

Verdade, acho o mesmo!!!


https://www.duolingo.com/profile/EduardoFESF

loura é o mesmo que loira!


https://www.duolingo.com/profile/RebecaSeridan

Gente, a etiqueta do mundo virtual é muito interessante. Não achei de forma alguma o comentario da Tânia depreciativo. Sim, foi uma critica. Gratuito ou não, todo trabalho está sujeito a ser avaliado e criticado. E de fato o Duolingo nao se apresenta, nao há explicações de como funciona, munca sabemos quem esta do outro lado, como as analises sao feitas, quem lê, se lê, a quem alcança. Achei inusitado uma pessoa ter se ofendido. Ao memo tempo compreendo o motivo.


https://www.duolingo.com/profile/MauricioCeolin

o problema é que a nossa gramática, erroneamente, aceitou sua como possessivo da 2ª pessoa do singular..isso não existe em outras linguas...isso que causa confusão..deveria ser tua ou vossa, apenas....sua ou seu era para ser exclusivo para a terceira pessoa....infelizmente, nosso portugues tornou-se dialeto e isso é que complica tudo,,,


https://www.duolingo.com/profile/cezarcamelo

Evito escrever comentários fora do aprendizado de idiomas, mas dessa vez precisei: não achei a postagem da Tania Silva depreciativa, mas tão somente uma brincadeira. Há tantos outros comentários por aqui e noutros idiomas que deveriam ser moderados a fim de despoluir o fórum e agilizar a consulta às dúvidas e ensinamentos dos companheiros de aprendizagem...


https://www.duolingo.com/profile/LuisOtavioC4

Resposta correta: A sua sobrinha e loira

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.