1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "No se sabe la cantidad de ti…

"No se sabe la cantidad de tiradas."

Traducción:Die Auflage ist unbekannt.

March 29, 2015

13 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Teacher.eddy

¿La cantidad de tiradas? ¿es una expresión española?


https://www.duolingo.com/profile/nacho850966

Está claro que Auflage se traduce como "tirada" de un periódico o revista. Pero me ha costado averiguarlo por culpa de traducciones como ésta.


https://www.duolingo.com/profile/ManuRam2

Y por qué no ponen literalmente para traducir al alemán: "la tirada es desconocida" y no la retorcida expresión de "no se sabe la cantidad de tiradas" porque cada tirada de una edición tiene un número determinado de ejemplares, y puede haber una segunda tirada, y sucesivas más. La cantidad de tiradas es una cosa y el número de ejemplares de una tirada otra.


https://www.duolingo.com/profile/juacrespo

En español solo se dice la tirada de la edición. Supongo que se sobreentiende que es una cantidad


https://www.duolingo.com/profile/GuillermoN886687

la traducción se las trae...


https://www.duolingo.com/profile/YirannaDel1

Que es tiradas?


https://www.duolingo.com/profile/JoseLuisMe884471

Qué saiciii son las tiradas?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.