31 Comments This discussion is locked.
Hmmm... I don't think "saber" could be translated like this in a sentence like that... I mean, depending on the context, "saber" will totally mean what you said, like in "saber cozinhar" ou "saber andar de bicicleta". Nevertheless, the sentence "We speak because we know" means that we know everything about what we're saying and not how to do something. Tip: "saber" will mean "know how to" when there's a verb in the infinitive right after it! : )
"Por que" is used to do questions, usually in the beginning of the sentence. Ex.: Por que ele come? (Why does he eat?)
"Por quê" is used in questions in the end of the phrase, or, when there isn't a context in the question. Ex.: Você me odeia, por quê? (You hate me, why?) Ex.: Por quê? (Why?)
Also exists the diference between "porque" and "porquê". "Porque" is used to answer the question, to explain the reason of something. Ex.: Porque o mundo é grande. (Beacuse the world is big.)
"Porquê" is used when you use it as a substantive. Ex.: Esse é o porquê disso. (This is the reason/explaination of this.)
A article that explains this (it is in portuguese): http://www.infoescola.com/portugues/uso-dos-porques/