"Drive slowly."
Překlad:Jeď pomalu.
9 komentářůTato diskuse je zamčená.
Ustrašená anglická matka řekne svému osmnáctiletému synovi: "Drive slowly." Česká matka mu pravděpodbně řekne "Jeď pomalu." Může mu sice říct "Řiď pomalu," ale asi se shodneme, že to zní méně pravděpodobně. Toliko k tvé první větě.
K tvé druhé větě - co znamená v nabídce? Máš na mysli to, co se ti ukáže, když najedeš na slovo? Tam vidím řídit a jet, tedy dvě slovesa v infinitivu, což je naprosto v pořádku.
"Slow" = pomalý (přídavné jméno), "slowly" = pomalu (příslovce). Stupňování přídavných jmen naleznete kupříkladu zde: https://www.helpforenglish.cz/article/2006080103-stupnovani-pridavnych-jmen-v-anglictine Slow - slower - slowest = pomalý - pomalejší - nejpomalejší. Dle mého názoru "Jeď pomalu!" či "Jeď pomaleji." se řekne stejně: "Drive slowly."