1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Wo war dein Praktikum?"

"Wo war dein Praktikum?"

Traducción:¿Dónde fueron tus prácticas?

March 29, 2015

26 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/13amer13

Por qué "tus prácticas" ? no entiendo por qué plural ...????


https://www.duolingo.com/profile/RosaTiti2

Yo tampoco. Es un problema de ellos que no saben español. Si la frase es en singular en alemán, tiene que ser igual en español Práctica no tiene por qué estar en plural. Por favor traten de corregir esas traducciones.


https://www.duolingo.com/profile/juanalvaroe

Ambas traducciones deberían ser aceptadas: "práctica" y "prácticas". Es cuestión de uso, no hay diferencia ni semántica ni gramatical.


https://www.duolingo.com/profile/17705221M

Yo tampoco entiendo por qué "Praktikum" lo traduce en plural. El plural debería ser "Praktika". Tampoco sé si se refiere a un período de práctica o de prácticas o a una práctica o ejercicio concreto.


https://www.duolingo.com/profile/JavierC.Alk

reporte, donde fue tu practica


https://www.duolingo.com/profile/caira18

No comprendo. Toda la oracion singular y me traduce plural,


https://www.duolingo.com/profile/Boro9

La frase no indica plural. Deberia de ser Wären, no?


https://www.duolingo.com/profile/EldaBuelva1

Practica y pasantia es lo mismo, el plural tamooco deberia generar error


https://www.duolingo.com/profile/k3rverus

"Pasantia" es una palabra que ni se usa


https://www.duolingo.com/profile/Winteria17

Yo puse práctica y me la marcó como incorrecta y me puso PASANTIA. La traducción abajo de la palabra decía práctica


https://www.duolingo.com/profile/RosaTiti2

Dónde etan y dónde fueron es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/Teresita46544

Podía escribirse así: ¿Wo waren deine Praktikum?


https://www.duolingo.com/profile/Karen69472

Lo siento pero no es correcto. Praktikum es neutro, por eso se dice das Praktikum o dein Praktikum


https://www.duolingo.com/profile/Teresita46544

Perdón mi insistencia pero quizás podría decirse: Wo waren deine Praktika? o sea: ¿Dónde fueron tus prácticas? Gracias Karen!


https://www.duolingo.com/profile/Karen69472

Sí se puede decir, si haces algunas prácticas - más de una. Pero lo mejor de preguntar a alguien sería: "wo fanden deine Praktika statt/wo fand dein Praktikum statt" o " wo hast du deine Praktika/dein Praktikum absolviert". Espero que te haya ayudado un poco ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Teresita46544

Muchas gracias Karen, me has ayudado y advertido que Praktikum tiene artículo neutro pero si estamos en plural: sería die. Wo hast du deine Praktika gemacht? - Oder : Wo hast du deine Praktika absolviert? Hay mucho por aprender...


https://www.duolingo.com/profile/Karen69472

Así es, exactamente


https://www.duolingo.com/profile/PepeSerna

Yo creo que es un Dativo (responde a Wo) por lo que "sein" no está actuando como copulativo - Si fuera plural: Wo waren deinen Praktikum/Praktika? - Su fuera singular: Wo war deinem Praktikum?.


https://www.duolingo.com/profile/LizardoART2

Según explica Abendbrot, la frase correcta con el sustantivo en plural sería; "Wo war deine Praktica"? . Cómo la ponen en Duo, "Wo war dein Praktikum"?= Donde fue tu práctica?


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaSegura0

Según el diccionario alemán-español, Praktikum (del latín) se refiere a la forma singular (Das Praktikum) y Praktika a la forma plural (Die Praktika).


https://www.duolingo.com/profile/CARINA382883

Es una frase incongruente. Interpreto que quiere decir ¿dónde eran las prácticas? reifriéndose a dónse se hacían las prácticas de alguna asignatura


https://www.duolingo.com/profile/ArmandoFas5

no sería ¿Dónde fue tu práctica?


https://www.duolingo.com/profile/kxMhX0zm

donde fueron tus practicas en castellano no se usa...lo correcto seria " donde hiciste las practicas"...las practicas no "son" sino que se hacen

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.