1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "This telephone is out of ord…

"This telephone is out of order."

Traduzione:Questo telefono è fuori servizio.

September 4, 2013

30 commenti


https://www.duolingo.com/profile/matteomassironi

fuori uso e fuori servizio è uguale


https://www.duolingo.com/profile/Guccitore

concordo anche io.


https://www.duolingo.com/profile/Sergiomaltoni

questo telefono non funziona


https://www.duolingo.com/profile/Dev502125

Non sono italiano ma non penso che siano la stessa cosa. Forse il telefono funziona ma alla gente non è permesso di usarlo?


https://www.duolingo.com/profile/Altapan

"out of order" vuol dire "guasto" ma da errore, perchè ?


https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

guasto lo accetta


https://www.duolingo.com/profile/AngeloPacifici

il fascino discreto del mistero!! A.P.


https://www.duolingo.com/profile/farinaecucina

vuol dire "guasto" tradotto in italiano corrente..cosi' come lo diciamo noi...."da" senza accento invece e' avverbio di provenienza...viene da...comicia da... ma non da' nulla


https://www.duolingo.com/profile/stefano.st

Ma perché allora usi gli apostrofi al posto degli accenti?


https://www.duolingo.com/profile/I-GCFR

Questo telefono non funziona..


https://www.duolingo.com/profile/mammona

il mio fuori uso ,,,,mi ha dato errore


https://www.duolingo.com/profile/kittamuff

"Non funziona" deve essere accettato!


https://www.duolingo.com/profile/thegardens

"guasto" è da considerare giusto!


https://www.duolingo.com/profile/osteoandre

concordo... non può essere considerato errore "fuori uso"


https://www.duolingo.com/profile/fantasem

questo telefono non funziona ... é uguale! vabeh!


https://www.duolingo.com/profile/Miwa85

Anche io ho scritto che il telefono non funziona, soprattutto le locuzioni non possono avere una sola traduzione!


https://www.duolingo.com/profile/yuridaga

"questo telefono non funziona" me lo da sbagliatooooooooo


https://www.duolingo.com/profile/Silvia552934

Anche "questo telefono non funziona" è una traduzione corretta - si potrebbe aggiungere, per favore?


https://www.duolingo.com/profile/etta326496

per favore spiegatemi perchè CI VUOLE "of"


https://www.duolingo.com/profile/CelestinoMartino

Ma che cavolo state giudicando ? Prima ho risposto con servio era sbagliato ora ho scritto ordine ed sbagliato . C'è piu di una cosa che non va .


https://www.duolingo.com/profile/CelestinoMartino

Andate di nuovo a quel paese !


https://www.duolingo.com/profile/paul_fox

vale anche...è guasto


https://www.duolingo.com/profile/OrazioTuccio

"Questo telefono non funziona" è giusto.


https://www.duolingo.com/profile/rosicata

non funziona è la stessa cosa che è fuori servizio


https://www.duolingo.com/profile/1006053357

fuori uso = fuori servizio


https://www.duolingo.com/profile/ludorock

rotto e guasto sono la stessa cosa mio caro duolingo >:-(

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.