1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "It may rain tonight."

"It may rain tonight."

Traduzione:Potrebbe piovere stasera.

September 4, 2013

40 commenti


https://www.duolingo.com/profile/marcotasca

essendo may una probabilità "potrebbe piovere stasera" e "forse stasera pioverà" sono frasi ugualmente corrette.

September 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

Uguale nel significato ma non nella grammatica - Duolingo vuole che si usi la struttura di verbi per "it may rain" = "potrebbe piovere". "Forse stasera pioverà" = "Maybe tonight it will rain" è una grammatica molto diversa.

October 2, 2013

https://www.duolingo.com/profile/fumonero

MA io non capisco : "may" a volte è "devo" ( "devo andare"="i must to go") al presente; poi senza alcun cambio grammaticale diventa "dovrebbe" al condizionale (it may rain = dovrebbe piovere)....probabilmente una delle due traduzioni è sbagliata, forse la prima è "DOVREI andare"....insomma qualcosa non è chiaro !

February 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

"May" non è mai tradotto come "dovere". dovrebbe piovere = it should rain. potrebbe piovere = it may rain/ it could rain. C'è una differenza. Dovrei andare = I should go.

February 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/fumonero

E "pioverebbe" com'è ?"It would rain" forse ?.....comunque il tutto continua ad essere poco chiaro per me, se "must" è "dovere" (i must=io devo) come fa ad esserlo anche should? (i should=io dovrei)...bho! Molto confuso.

February 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

Sì, anche per i madrelingua inglesi che imparano l'italiano...

la forma condizionale del verbo principale = "would". P.e: pioverebbe = it would rain

Di solito "dovere" = must/ have to. P.e: Deve piovere = it must rain/ it has to rain. Invece, la forma condizionale di "dovere" = "should". P.e: dovrebbe piovere = it should rain

Di solito "potere" = can/ be able to. P.e: può piovere = it can rain. Invece, la forma condizionale di "potere" = "could/ may". P.e: potrebbe piovere = it could rain/ it may rain.

Più chiaro?

February 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/stefania.b14

http://www.nspeak.com/newbasic/grammatica/modalican.htm ciao spero ti facci un pò di chiarezza,

March 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/stelluks

Troppooo complicataaa la tua frase non ci capisco un cavolo B-)

July 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/romagno45

capisco che sia una grammatica INGLESE diversa, ma il significato in italiano della traduzione è lo stesso, anzi un italiano come me nella suatesta lo traduce più facilmente con forse stasera pioverà che con potrebbe piovere...

January 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/stefania.b14

ma tu devi pensare nella lingua che stai imparando non nella tua lingua o non imparerai mai..... OSTACOLO NUMERO PER GLI ITALIANI CHE IMPARANO L'INGLESE: PENSARE IN ITALIANO E TRADURRE PARI PASSO... Ciao

March 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

direi che le traduzioni proposte (dall'inglese in italiano), spesso, dimostrano il contrario in quanto sono traduzioni letterali che in italiano sono improponibili

May 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Luca789758

It could be worse! How? It could be raining!

October 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/giuseppe70060

Mi spiegate la differenza tra stasera e stanotte visto che viene usato "tonight"?

December 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/dello60

Da: https://www.wordreference.com/enit/tonight tonight adv (today after sundown) (circa prima delle 24.00) stasera, questa sera avv. (circa dopo le 24.00) stanotte, questa notte avv.

May 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/stelluks

Che cagatà

July 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ciampix

perché may e non might?

June 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/pierugofoz

1) could rain 2) may rain 3) might rain
sono tre possibili traduzioni qui, con forse qualche sfumatura di differenza (che io non sono in grado di spiegare)

June 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ciampix

could, may and might indicano tre probabilità diverse... solitamente si usa might che mi pare la più probabile... could and may sono meno (molto improbabili) possibilità, non ricordo più qual'è meno probabile delle due...

June 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/stelluks

What a fac?

July 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Linda696239

Purché non stanotte?

August 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/federicacanter

may è stato tradotto dal dizionario con maggio,

June 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Maurizio411393

resta il dubbio sul perché "potrebbe piovere questa notte" viene proposta sua come it could rain tonight sia come it may rain tonight

March 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/giuseppe483857

Se chidi la yraduzione in italiano della parola tonigth la risposta è stanotte!

May 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/lino595518

Tonight = stanotte,this evening= stasera.

February 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/GiancarloL463393

It could...?

June 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Blackbat1989

Stanotte potrebbe piovere è ugualmente coerente e corretta. Altro ennesimo cuoricino rubato da Duolingo... sadness

February 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/soreIIina

Non mi ricordo i condizionali, sarà dura finire questa lezione....

April 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AnnamariaG5208

È possibile (it may)che stanotte piova....x me è corretta...come si tradurrebbe sennò la mia frase????

December 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/crisaore2

qualcuno potrebbe dirmi la differenza tra may e might?

June 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/marisabre

"Può darsi che piova" perché lo ritiene sbagliato? May esprime possibilità, eventualità quindi...

June 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/birthdate

Perché non va bene: "può darsi che piova stasera" ?

February 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Federico73890

Ho messo dovrebbe e me lo ha segnato come errore; non capisco perchè non è stato usato il modo condizionale.

March 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PitPrevitera

potrebbe piovere stasera

May 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/alexsandro755887

MAY, POTREBBE ESSERE INTESO COME maggio

September 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/lucianodan11

DUO SEI CADUTO SU UNA BUCCIA DI BANANA, HAI TRADOTTO MAY IN ... MAGGIO ... MENO MALE CHE HA VOLTE NON TI ASCOLTO E FACCIO DI TESTA MIA

February 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/and80963

ciao, ti consiglio di scrivere in minuscolo e di ripassare l'italiano : )

April 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/nunzio881809

Per me state fuori,come si fa a capire una frase cosi con una parola che ha due significato

March 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/mariotafaro

È esatto in italiano come ho scritto

March 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/NixPaco

potra piovere questa notte la da sbagliata!! non ci sono parole!!

October 1, 2015
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.