"How old are you?"
Translation:¿Cuántos años tienes tú?
This happened to me too.....I forgot that they want ALL of the options that can be right. If you forget one, the answer is marked wrong.
That system can get really frustrating if you are trying to do your lesson fast and just hit "the" right answer when you see it.
No, it is correct, laprica. In English there is no distinction between "you" of tu, usted, or ustedes.
Although less commonly seen, saying "how old are you" for more than one person is valid and can be interpreted as "how old are you [all]", with "all" being understood (much like how "yo" and "tu" are not always needed in Spanish). In addition, the verb "to be" (conjugated here as "are") is conjugated the same way for both singular and plural forms of you.
I hope this helps clarify.
Also, "tienen" is used which should give you a clue that they are talking to multiple people
I am so confused when i don't use the plurals, I'm wrong, then when I do sometimes it's wrong
I wrote "Cuántos años tienes" and Dl marked my answer wrong. Why do I need to use tú in the end? Isn't tú implied because of tienes?
I entered exactly the same as you, "Cuántos años tienes?", and was marked correct.
To those that do not think you can be plural in English, think of someone introducing a person to a group , "I would like to present to you, John Smith." It is defintely used in the plural.
Do you know what anos means? You definitely want to use accents if you mean años.
Anyway, I entered what you did (with accents) and it was accepted.
But "you are how old?" is not the sentence given in English; it's "how old are you?"
¿tienes cuántos años? could be valid in few certain contexts. If your Spanish region is used to talk like that because reasons or if you were with many things in the head and you gave yourself a pause, ¿tienes... cuántos años?. It makes sense in Spanish and everybody will understand, but it isn't a recommended construction.
Asking "how many days/weeks/months/years" you have is essentially the same thing as asking how old you are. I know they're looking for years only, but shouldn't the other options also be valid?
No, not really. Do you ever expect someone to respond with their age in months or days when you ask how old they are?
What about a baby? Oh wait, I guess they probably couldn't talk if they were that young.
Haha, for babies, you generally ask their parents with the followings: ¿cuántos tiene? (here you're dropping meses because it's clear), ¿cuántos meses tiene?, ¿cuánto tiempo tiene?.
In addition, translating How old are you you get ¿cuán viejo eres? which is kind of offensive, specially to not-so-young people. ¿Cuántos años tienes? or ¿qué edad tienes? are the most accepted and polite forms.
While there could totally be nerdy kids who want ask each other how many days/weeks/months old they are, or there could be situations in math class where it is necessary to calculate how many days/weeks/months old someone is, those would need to be phrased as "How old are you/is so and so in days/weeks/months?" to show that someone wants to see age expressed in some unit of time other than years.
I thought it would be 2 and 3 cuantos anos tienes and cuantos anos tienen ustedes but it was only the ustedes one?
Its like saying, "I don't like you people." Using "you" to refer to multiple people.
Considering in an earlier chapter they have a bear drinking beer, I'm pretty sure months should at least be a valid answer (though maybe not a required one)
Plus you could be saying it rhetorically, like how you talk to a baby to help it recognize speech.
It listed the correct option twice. I selected both and then it told me it was wrong. I can't seem to figure out the accents above letters but I have a pretty good memory.
In Spanish they never literally ask "How old are you?" they ask "¿Cuántos años tienes?" which means "How many years do you have?", and you answer "Tengo ? años." It would of been nice if they offered this in the hints though because even knowing this I entered the ultra literal translation I've become accustomed to DuoLingo wanting.
I'm not certain on this. But I think of viejo as old, an adjective, and does not mean age, a noun. Ser describes something more permanent about a person, and age is constantly changing. would qué estás tu viejo? Be acceptable maybe... :/ ? I think in this case you just memorize a person's 'age' as 'having years'.
i dont understand why you would get it wrong if you had one of the two correct
The plural one shouldn't be on here bc I interpret it as how old are you all. How old are you in English is not plural....
I put "qué veterano somes tú" from the drop down boxes. DL said it is wrong. What is the point of drop down boxes/words if they are all wrong?
The point is using common sense, not just choosing any word to make a non-sense sentence.
The question "How old are you?" I translated using the hover hints as, Que veterano es ustedes? The correct answer was listed as Que edad tienen ustedes? Edad and tienen were not listed as options in the hover hints. Where did I go wrong?
¿Cuántos años tienes?is correct. Duolingo sux! Never pay for poor quality teaching.